-
1 Staub
m; -(e)s, kein Pl. dust; (Pulver) powder; BOT. pollen; von einer Schicht Staub bedeckt covered with a layer of dust; ( im Schlafzimmer etc.) Staub saugen vacuum (Brit. auch hoover) (the bedroom etc.); Staub wischen dust, do the dusting; den Staub von etw. wischen dust s.th. (down); zu Staub zerfallen crumble into dust; sich vor jemandem in den Staub werfen fig. etw. erbittend: throw o.s. at s.o.’s feet; unterwürfig: grovel before s.o. ( oder at s.o.’s feet); sich aus dem Staub machen umg. clear off, make a (quick) getaway; den Staub eines Ortes von den Füßen schütteln geh., altm. shake the dust of a place from one’s feet; aufwirbeln* * *der Staubdust; powder* * *[ʃtaup]m -(e)s, -e or Stäube[-bə, 'ʃtɔybə] dust; (BOT) pollenStáúb saugen — to vacuum, to hoover® (Brit)
Stáúb wischen — to dust
zu Stáúb werden (liter) (wieder) — to turn to dust to return to dust (liter)
sich vor jdm in den Stáúb werfen — to throw oneself at sb's feet
vor jdm im Stáúb kriechen (lit, fig) — to grovel before sb, to grovel at sb's feet
sich aus dem Stáúb(e) machen (inf) — to clear off
den Stáúb (eines Ortes/Landes) von den Füßen schütteln (liter) — to shake the dust (of a place/country) off one's feet
See:* * *der1) (fine grains of earth, sand etc: The furniture was covered in dust.) dust2) (anything in the form of fine powder: gold-dust; sawdust.) dust* * *<-[e]s, -e o Stäube>[ʃtaup, pl ˈʃtɔybə]m\Staub saugen to vacuum, to hoover BRIT\Staub wischen to dustzu \Staub werden [o zerfallen] (geh) to turn to dust; Mumie, archäologische Fundstücke to crumble into dust3.▶ \Staub aufwirbeln (fam) to kick up a lot of dust; (in der Öffentlichkeit) to make [or create] a [big] stir▶ den \Staub [eines Ortes/Landes] von den Füßen schütteln to shake the dust [of a place/country] off one's feet* * *der; Staub[e]s dust[im ganzen Haus] Staub wischen — dust [the whole house]
[im Wohnzimmer] Staub saugen — vacuum or (Brit. coll.) hoover [the sitting room]
[viel] Staub aufwirbeln — (fig. ugs.) stir things up [quite a bit] (coll.); cause [a lot of] aggro (Brit. sl.)
sich aus dem Staub[e] machen — (fig. ugs.) make oneself scarce (coll.)
* * *von einer Schicht Staub bedeckt covered with a layer of dust;(im Schlafzimmer etc)Staub wischen dust, do the dusting;den Staub von etwas wischen dust sth (down);zu Staub zerfallen crumble into dust;sich vor jemandem in den Staub werfen fig etwas erbittend: throw o.s. at sb’s feet; unterwürfig: grovel before sb ( oder at sb’s feet);sich aus dem Staub machen umg clear off, make a (quick) getaway;den Staub eines Ortes von den Füßen schütteln geh, obs shake the dust of a place from one’s feet; → aufwirbeln* * *der; Staub[e]s dust[im ganzen Haus] Staub wischen — dust [the whole house]
[im Wohnzimmer] Staub saugen — vacuum or (Brit. coll.) hoover [the sitting room]
[viel] Staub aufwirbeln — (fig. ugs.) stir things up [quite a bit] (coll.); cause [a lot of] aggro (Brit. sl.)
sich aus dem Staub[e] machen — (fig. ugs.) make oneself scarce (coll.)
* * *nur sing. m.dust n.powder n. -
2 Land
n; -(e)s, Länder und Lande1. nur Sg.; (Grund und Boden) land; (Ackerboden) land, soil; 10 Hektar Land 10 hectares of land; das Land bebauen farm the land; lit. till the soil2. nur. Sg.; (Ggs. Wasser) land; Land in Sicht NAUT. land ahead; an Land ashore; an Land gehen go ashore, disembark; etw. an Land ziehen land s.th., pull s.th. ashore; umg., fig. land o.s. s.th.; wieder ( festes) Land unter den Füßen haben be back on terra firma ( oder dry land); Land sehen see land; ( wieder) Land sehen umg., fig. see the light at the end of the tunnel; ich sehe noch kein Land fig. there’s no end in sight yet; kein Land mehr sehen fig. be completely at sea, be floundering; unter I, 13. nur Sg.; (Ggs. Stadt) country; countryside; auf dem Land in the country; aufs Land fahren go ( oder drive) out into the country(side); aufs Land ziehen move to the country(side); ( draußen) auf dem flachen oder platten Land umg. out in the sticks, in the middle of nowhere4. Pl. altm. oder hum. Lande; (Gegend) region; (Landschaft) country; hügeliges Land hilly (stretch of) country; durch die Lande reisen oder ziehen travel widely; in deutschen Landen altm., hum. in Germany; ins Land gehen oder ziehen fig., Zeit: pass, elapse5. Pl. Länder; (geographisches Land) country; (Staat) auch nation, state; lit. land; das Land, wo Milch und Honig fließt hum. the land of milk and honey; das Land meiner / seiner etc. Väter geh. the land of my / his etc. fathers; das Land meiner Träume the land of my dreams; das Land der unbegrenzten Möglichkeiten the land of limitless opportunity; das Land der aufgehenden Sonne the land of the rising sun; das Land der tausend Seen the land of a thousand lakes; andere Länder, andere Sitten Sprichw. when in Rome, do as the Romans do; Land und Leute kennen lernen get to know the country and its people; aus aller Herren Länder from all four corners of the earth; wieder im Lande sein umg., fig. be back again; (unter den Leuten) be back in circulation; bist du wieder mal im Lande? umg., nach langer Abwesenheit: returned from your wanderings, have you?, iro. hello (there), stranger!; zu einem Ausländer etc.: come to see us again, have you?; bei uns zu Land in our country, where we live gelobt, heilig6. nur Sg.; (Territorium, Lebensraum) territory, land; dieses Gebiet war das Land der Apachen this area was Apache territory ( oder land)7. Pl. Länder; POL., innerhalb Deutschlands: (federal) state, Land (Pl. Länder); in Österreich: province; die Länder der Bundesrepublik Deutschland the states ( oder Länder) of the Federal Republic of Germany; das Land Bayern the state of Bavaria; das Land Kärnten the province of Carinthia* * *das Land(Ackerland) soil;(Gegensatz zu Wasser) land;(Grund und Boden) land; property;(Staat) country; state;(ländliche Gegend) countryside; country* * *Lạnd [lant]nt -(e)s, -er['lɛndɐ]1) (= Gelände, Festland) land; (= Landschaft) country, landscapeein Stück Land — a plot of land or ground
Land bestellen — to till the soil or land
Land gewinnen (lit) (am Meer) — to reclaim land; (Agr) to cultivate land; (fig) to gain ground
an Land gehen — to go ashore
jdn an Land setzen — to put sb ashore
Land sehen (lit) — to see or sight land
endlich können wir Land sehen/sehe ich Land (fig) — at last we/I can see the light at the end of the tunnel
kein Land mehr sehen ( können) (fig) — to be completely muddled, to be in a complete muddle
einen Millionär/einen Auftrag an Land ziehen (inf) — to land a millionaire/an order
bei uns/euch zu Lande — back home, where we/you come from or live, in our/your country
2) (= ländliches Gebiet) countryüber Land fahren (mit Auto etc) — to drive/travel across country; (Fahrschüler) to drive on country roads; (old
3) (= Staat) country, land (esp liter); (= Bundesland) (in BRD) Land, state; (in Österreich) provincedas Land Tirol — the province of Tyrol, Tyrol province
außer Landes sein/gehen — to be out of/leave the country
das Land der unbegrenzten Möglichkeiten — the new world, the land of limitless opportunity
aus aller Herren Länder(n) — from all over the world, from the four corners of the earth
See:→ Milchin fernen Landen (liter) — in distant lands, in faraway lands
* * *das1) (the solid part of the surface of the Earth which is covered by the sea: We had been at sea a week before we saw land.) land2) (a country: foreign lands.) land3) (the ground or soil: He never made any money at farming as his land was poor and stony.) land4) (an estate: He owns land/lands in Scotland.) land5) (any of the nations of the world; the land occupied by a nation: Canada is a larger country than Spain.) country6) ((usually with the) districts where there are fields, moors etc as opposed to towns and areas with many buildings: a quiet holiday in the country; ( also adjective) country districts.) country* * *<-[e]s, Länder>[lant, pl ˈlɛndɐ]nt1. (Staat) country, state, nationaus aller Herren Länder[n] from all corners of the earth\Land und Leute the country and its peopleandere Länder, andere Sitten every country has its own customsdas \Land der unbegrenzten Möglichkeiten the land of opportunitydas \Land der aufgehenden Sonne the land of the rising sundas \Land der Verheißung, das Gelobte \Land the promised landdas Heilige \Land the Holy Landdurch die \Lande ziehen (geh) to travel aroundaußer \Landes abroad, out of the countrybei jdm zu \Land where sb comes from, in sb's country2. (Bundesland) federal state3. NAUT land\Land in Sicht! land ahoy!\Land unter! NORDD land under water!zu \Lande und zu Wasser on land and at seaan \Land gehen, \Land sehen to sight land, to go ashorejdn an \Land setzen to put sb ashorejdn/etw an \Land spülen to wash sb/sth ashorejdn/etw an \Land ziehen to pull sb/sth ashorean \Land ashoredas \Land bestellen to till the soilauf dem flachen [o platten] \Land[e] on the plainsaufs \Land ziehen to move to the countryauf dem \Land[e] in the country6.▶ das \Land, wo Milch und Honig fließt the land of milk and honeyendlich sehe ich wieder \Land I'm finally getting things sorted againdie Jahre zogen ins \Land the years went by* * *das; Landes, Länder od. (veralt.) Lande1) o. Pl. land no indef. art.Land in Sicht! — (Seemannsspr.) land [ahead]!
[wieder] Land sehen — (fig.) be able to see light at the end of the tunnel (fig.)
[sich (Dat.)] eine Millionärin/antike Truhe/einen fetten Auftrag an Land ziehen — (ugs., oft scherzh.) hook a millionairess/get one's hands on an antique chest/land a fat contract
2) o. Pl. (Grund und Boden) landein Stück Land — a plot or piece of land or ground
das Land bebauen/bestellen — farm/till the land
Wochen/Jahre waren ins Land gegangen — weeks/years had passed or gone by
4) o. Pl. (dörfliche Gegend) country no indef. art.5) Plural Länder (Staat) countryandere Länder, andere Sitten — (Spr.) every nation has its own ways of behaving
Land und Leute kennen lernen — get to know the country and its people or inhabitants
außer Landes gehen/sich außer Landes befinden — leave the country/be out of the country
wieder im Lande sein — (ugs.) be back again
hier zu Lande — [here] in this country
6) (Bundesland) Land; state; (österr.) province•• Cultural note:Germany is a federal republic consisting of 16 member states called Länder or Bundesländer. Five so-called neue Bundesländer were added after reunification in 1990. The Land has a degree of autonomy and is responsible for all educational and cultural affairs, the police, the environment, and local government. The German Länder, including three city-states, and their state capitals are: Baden-Württemberg, capital: Stuttgart; Bayern( Bavaria), capital: München( Munich); Berlin; Brandenburg, capital: Potsdam; Bremen; Hamburg; Hessen (Hesse), capital: Wiesbaden; Mecklenburg-Vorpommern ( Mecklenburg-Western Pomerania), capital: Schwerin; Niedersachsen( Lower Saxony), capital: Hannover( Hanover); Nordrhein-Westfalen (North Rhine-Westphalia), capital: Düsseldorf; Rheinland-Pfalz ( Rhineland-Palatinate), capital: Mainz; Saarland, capital: Saarbrücken; Sachsen( Saxony), capital: Dresden; Sachsen-Anhalt ( Saxony-Anhalt), capital: Magdeburg; Schleswig-Holstein, capital: Kiel; Thüringen( Thuringia), capital: Erfurt. Austria is a federal state consisting of 9 Länder: Burgenland; Kärnten( Carinthia); Niederösterreich( Lower Austria); Oberösterreich( Upper Austria); Salzburg; Steiermark( Styria); Tirol (Tyrol); Vorarlberg; Wien( Vienna).The Swiss equivalent of a German or Austrian Land is a Kanton* * *10 Hektar Land 10 hectares of land;das Land bebauen farm the land; liter till the soil2. nur. sg; (Ggs Wasser) land;Land in Sicht SCHIFF land ahead;an Land ashore;an Land gehen go ashore, disembark;etwas an Land ziehen land sth, pull sth ashore; umg, fig land o.s. sth;Land sehen see land;(wieder) Land sehen umg, fig see the light at the end of the tunnel;3. nur sg; (Ggs Stadt) country; countryside;auf dem Land in the country;aufs Land fahren go ( oder drive) out into the country(side);aufs Land ziehen move to the country(side);platten Land umg out in the sticks, in the middle of nowherehügeliges Land hilly (stretch of) country;ziehen travel widely;in deutschen Landen obs, hum in Germany;das Land, wo Milch und Honig fließt hum the land of milk and honey;das Land meiner/seiner etcdas Land meiner Träume the land of my dreams;das Land der unbegrenzten Möglichkeiten the land of limitless opportunity;das Land der aufgehenden Sonne the land of the rising sun;das Land der tausend Seen the land of a thousand lakes;andere Länder, andere Sitten sprichw when in Rome, do as the Romans do;Land und Leute kennenlernen get to know the country and its people;aus aller Herren Länder from all four corners of the earth;bist du wieder mal im Lande? umg, nach langer Abwesenheit: returned from your wanderings, have you?, iron hello (there), stranger!; zu einem Ausländer etc: come to see us again, have you?;dieses Gebiet war das Land der Apachen this area was Apache territory ( oder land)7. pl Länder; POL, innerhalb Deutschlands: (federal) state, Land (pl Länder); in Österreich: province;die Länder der Bundesrepublik Deutschland the states ( oder Länder) of the Federal Republic of Germany;das Land Bayern the state of Bavaria;das Land Kärnten the province of Carinthia8. nur sg:* * *das; Landes, Länder od. (veralt.) Lande1) o. Pl. land no indef. art.Land in Sicht! — (Seemannsspr.) land [ahead]!
‘Land unter!’ melden — report that the land is flooded or under water
[wieder] Land sehen — (fig.) be able to see light at the end of the tunnel (fig.)
[sich (Dat.)] eine Millionärin/antike Truhe/einen fetten Auftrag an Land ziehen — (ugs., oft scherzh.) hook a millionairess/get one's hands on an antique chest/land a fat contract
2) o. Pl. (Grund und Boden) landein Stück Land — a plot or piece of land or ground
das Land bebauen/bestellen — farm/till the land
Wochen/Jahre waren ins Land gegangen — weeks/years had passed or gone by
4) o. Pl. (dörfliche Gegend) country no indef. art.5) Plural Länder (Staat) countryandere Länder, andere Sitten — (Spr.) every nation has its own ways of behaving
Land und Leute kennen lernen — get to know the country and its people or inhabitants
außer Landes gehen/sich außer Landes befinden — leave the country/be out of the country
wieder im Lande sein — (ugs.) be back again
hier zu Lande — [here] in this country
6) (Bundesland) Land; state; (österr.) province•• Cultural note:Germany is a federal republic consisting of 16 member states called Länder or Bundesländer. Five so-called neue Bundesländer were added after reunification in 1990. The Land has a degree of autonomy and is responsible for all educational and cultural affairs, the police, the environment, and local government. The German Länder, including three city-states, and their state capitals are: Baden-Württemberg, capital: Stuttgart; Bayern (Bavaria), capital: München (Munich); Berlin; Brandenburg, capital: Potsdam; Bremen; Hamburg; Hessen (Hesse), capital: Wiesbaden; Mecklenburg-Vorpommern (Mecklenburg-Western Pomerania), capital: Schwerin; Niedersachsen (Lower Saxony), capital: Hannover (Hanover); Nordrhein-Westfalen (North Rhine-Westphalia), capital: Düsseldorf; Rheinland-Pfalz (Rhineland-Palatinate), capital: Mainz; Saarland, capital: Saarbrücken; Sachsen (Saxony), capital: Dresden; Sachsen-Anhalt (Saxony-Anhalt), capital: Magdeburg; Schleswig-Holstein, capital: Kiel; Thüringen (Thuringia), capital: Erfurt. Austria is a federal state consisting of 9 Länder: Burgenland; Kärnten (Carinthia); Niederösterreich (Lower Austria); Oberösterreich (Upper Austria); Salzburg; Steiermark (Styria); Tirol (Tyrol); Vorarlberg; Wien (Vienna).The Swiss equivalent of a German or Austrian Land is a Kanton* * *¨-er n.country n.county n.land n.terra n. -
3 da
I Adv.1. (dort) there; hier und da here and there; da, wo where; da vorn(e) / hinten there at the front / back; da oben / unten up / down there; da draußen oder hinaus out there; da drinnen oder hinein in there; da drüben oder hinüber over there, Am. yonder umg.; gleich sind wir da we’re nearly there, we’ll be there soon; wer da? who goes there?; ist da jemand? is there anybody there?; da und da umg., wenn einem etwas nicht einfällt: what’s-its-name, thingummy, thingamajig; he du da! umg. hey you (over there)!; den oder das da umg. that one; der / die da umg. that man / woman over there; der / die da war’s umg. it was him / her2. (hier) here; da und dort here and there; dieser oder diese oder dies(es) da this one; da bin ich here I am; da kommt sie here she comes; da, nimm schon! umg. here (you go), take it!; da (hast du’s)! umg. there you are (auch fig.); da haben wir’s umg. (ich hab’s gefunden) there it is, got it; (das ist geschafft) done it; (jetzt ist es passiert) that had to (go and) happen, didn’t it?; ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute; wenn Sie schon da sind while you’re here; ist noch Brot da? is there any bread left?; es ist keine Milch mehr da we’ve run ( oder we’re) out of milk; jetzt ist er wieder da fig. (bei Bewusstsein) he’s come (a)round again; ( wieder) voll da sein umg., fig. be (back) in top form3. da sein (existieren) be there; (noch leben) still be alive; da sein für oder zu Zweck: be there for; noch nie da gewesen unheard-of, unprecedented; so etwas ist noch nie da gewesen that’s never happened before; Geld ist dafür oder dazu da, dass man es ausgibt money is there to be spent; er ist nur für sie da he’s only got time for her; weitS. he lives for her; ich bin immer für dich da I’ll always be around when you need me4. umg.; in Ausrufen: sieh da! well just look at that!; iro. lo and behold!; ... und siehe da, auf einmal klappt es! surprise surprise, all of a sudden it works!; nichts da! forget it!; heda5. als Füllwort: als da sind oder wären for instance, such as; als er sie sah, da lachte er when he saw her he laughed; es gibt Leute, die da glauben there are people who believe; was da kommen mag whatever happens6. zeitlich: (dann, damals) then, at that time; da erst only then; von da an from then on, since then; hier und da now and then; da gab es noch keinen Strom there was no electricity in those days; da war sie plötzlich weg then suddenly ( oder all of a sudden) she was gone7. (in diesem Fall) there, in that case, under the circumstances; was lässt sich da machen? what can be done about it?; da irren Sie sich you’re mistaken there; da wäre ich ( doch) dumm I would be stupid to do so; da fragst du noch? do you really need to ask?; da fragt man sich wirklich(, warum) it really makes you wonder (why); da kann man nichts machen what can you do about it?, there’s not much you can do about it8. umg.; (aus diesem Grund) therefore, so; er ist sehr reich, da kann er sich das leisten he’s very ( oder really) rich, so he can afford it9. umg.; einleitend: da fällt mir etwas ein it’s just occurred to me, the thought strikes me; da soll es jetzt ein neues Mittel geben, das... supposedly there’s a new medicine which...; wie geht das? - da musst du erst einmal... first you have to...; wo ist das? - da gehst du erst geradeaus, dann... go straight ahead first ( oder to begin with), then...10. da... bei, für, nach etc. nordd. dabei, dafür, danach etc.II Konj.1. (weil) (seeing) as, since, because; da aber oder jedoch but since; since..., however da sie ja oder doch oder nun schon einmal hier ist,... seeing as she’s here,..., da dem so ist since that’s the case, in that case, da ich keine Nachricht erhalten hatte, ging ich weg not having received any news, I left2. zeitlicha) (nachdem, wo) after; jetzt, da es entschieden war now that it has been decided;b) geh. (als) as, when, while; jetzt oder nun, da es... now, when it...; in dem Augenblick, da er... the moment he...* * *for the reason that (Konj.); as (Konj.); since (Konj.); because (Konj.);(dann) then (Adv.);(dort) there (Adv.);(hier) here (Adv.)* * *[daː]1. adves liegt da draußen/drinnen/drüben/vorn —
das liegt etwa da herum — it's somewhere round about there, it's somewhere thereabouts
geh da herum — go round there
da und da — what's-its-name (inf)
hier und da, da und dort — here and there
he, Sie da! — hey, you there!
die Frau da — that woman ( over) there
da bin ich/sind wir — here I am/we are
da kommt er ja — here he comes
wir sind gleich da — we'll soon be there, we're almost there
da, wo... — where...
wo die Straße über den Fluss geht, da fängt Schottland an — Scotland begins where the road crosses the river, where the road crosses the river, that's where Scotland begins
ach, da war der Brief! — so that's where the letter was
da möchte ich auch einmal hinfahren (inf) — I'd like to go there one day
geben Sie mir ein halbes Pfund von dem da — give me half a pound of that one (there)
da hast du deinen Kram/dein Geld! — (there you are,) there's your stuff/money
da, nimm schon! — here, take it!
See:→ da sein2) (zeitlich = dann, damals) thenich ging gerade aus dem Haus, da schlug es zwei — I was just going out of the house when the clock struck two
vor vielen, vielen Jahren, da lebte ein König (liter) —
da werden wir uns den Schaden mal ansehen (inf) — let's have a look at the damage
da siehst du, was du angerichtet hast — now see what you've done
sie weinte, da ließ er sich erweichen — when she started to cry he softened, she started to cry, whereupon he softened (liter)
als er das Elend der Leute sah, da nahm er sich vor... — when he saw the people's suffering he decided...
4) (= folglich) so; (= dann) thenes war niemand im Zimmer, da habe ich... — there was nobody in the room, so I...
wenn ich schon gehen muss, da gehe ich lieber gleich — if I have to go, (then) I'd rather go straight away
5) (inf = in diesem Fall) thereda muss man vorsichtig sein — you've got to be careful there
da kann man or lässt sich nichts machen — nothing can be done about it
da könnte man aus der Haut fahren — it would drive you mad (esp Brit) or crazy (inf)
da kann man nur lachen/sich nur fragen, warum — you can't help laughing/asking yourself why
und da soll einer or ein Mensch wissen, warum! — and you're meant to know why!
da fragt man sich ( doch), ob der Mann noch normal ist — it makes you wonder if the man's normal
da hat doch jemand gelacht/alle Kirschen gegessen — somebody laughed/has eaten all the cherries
6)(zur Hervorhebung)
wir haben da eine neue Mitschülerin/Ausführung des Artikels — we've got this new girl in our school/this new modelda fällt mir gerade ein... — it's just occurred to me...
7)See:2. conj1) (= weil) as, since, seeing that2) (liter = als) whendie Stunde, da du... — the hour when you...
nun or jetzt, da — now that
* * *1) (because: Since you are going, I will go too.) since2) (used to introduce sentences in which a state, fact etc is being announced: There has been an accident at the factory; There seems to be something wrong; I don't want there to be any mistakes in this.) there3) (at that time; at that point in a speech, argument etc: There I cannot agree with you; Don't stop there - tell me what happened next!) there4) ((with the subject of the sentence following the verb except when it is a pronoun) used at the beginning of a sentence, usually with be or go, to draw attention to, or point out, someone or something: There she goes now! There it is!) there5) ((placed immediately after noun) used for emphasis or to point out someone or something: That book there is the one you need.) there* * *da[ˈda:]I. advAthen? \da möchte ich auch einmal hin! Athens? I'd like to go there too one day!die Straße \da ist es it's the street over there\da sein to be here/thereist denn kein Brot mehr \da? isn't there any more bread?das ist genau dazu \da it's there for just that purpose, that's what it's there fores ist dazu \da, um benutzt zu werden it's there to be usedist \da jemand? [is] anybody there?es ist niemand \da nobody's here/there/inich bin gleich wieder \da I'll be back in a minutevon seinen Freunden sind nicht mehr viele \da not many of his friends are leftdieser Fall war noch nie \da gewesen this hasn't happened before\da bist du ja! there you are!ach, \da lag/stand das! oh, that's where it was!für jdn \da sein to be there for sbich bin immer für dich \da I'll always be here/there for you [or if you need me]\da drüben/hinten/vorne over there\da draußen/drinnen out/in thereder/die/das... \da this/that... [over here/there]geben Sie mir bitte ein halbes Pfund von dem \da! I'd like half a pound of this/that [here/there] please!\da und dort here and there\da, wo... wheresie macht am liebsten \da Urlaub, wo es warm ist she prefers to go on holiday to warm placesendlich war der Moment \da, auf den sie gewartet hatte the moment which she had waited for had finally arrived [or come]vor vielen, vielen Jahren, \da lebte ein König (liter) many, many years ago there lived a king\da und dort now and then3. (daraufhin) and [then]von \da an herrschte endlich Ruhe after that it was finally quiet\da bin ich ganz deiner Meinung I completely agree with youdie Sache ist todernst, und \da lachst du noch? the matter is dead[ly] serious and you're still laughing?ich dachte, \da sei alles klar? I thought everything had been agreed upon?II. interj here![he,] Sie \da! [hey,] you there!III. konjjetzt, \da alles geklärt ist, kannst du nicht mehr absagen now that everything has been arranged you can't cry off anymore* * *1.1) (dort) thereda draußen/drüben/unten — out/over/down there
da hinten/vorn[e] — [there] at the back/front
he, Sie da! — hey, you there!
der Kerl da — that fellow [over there]
halt, wer da? — (Milit.) halt, who goes there?
da bist du ja! — there you are [at last]!
da, ein Reh! — look, [there's] a deer!
da, wo die Straße nach X abzweigt — where the road to X turns off; at the turning for X
da und dort — here and there; (manchmal) now and again or then
2) (hier) hereda, nimm schon! — here [you are], take it!; s. auch dahaben
3) (zeitlich) then; (in dem Augenblick) at that momentin meiner Jugend, da war alles besser — back in my young days, everything was better [then]
4) (deshalb)der Zug war schon weg, da habe ich den Bus genommen — the train had already gone, so I took the bus
5) (ugs.): (in diesem Fall)da kann man nichts machen — there's nothing one can do about it or that
da kann ich [ja] nur lachen! — that's plain ridiculous!
6) (altertümelnd): (nach Relativpronomen; wird nicht übersetzt)..., der da sagt —..., who says
7) (hervorhebend; wird meist nicht übersetzt)ich habe da einen Kollegen, der... — I have a colleague who...
da fällt mir noch was ein — [oh yes] another thought strikes me
8)da sein — (existieren) exist; (übrig sein) be left; (anwesend sein) be about or around; (im Haus, zu Hause sein) be in; (zu sprechen sein) be available; (angekommen, eingetroffen sein) have arrived; (fig.) < case> have occurred; < moment> have arrived; < situation> have arisen
ich bin gleich wieder da — I'll be right or straight back
2.dafür od. dazu ist es ja da! — (coll.) that's what it's [there] for!
Konjunktion (weil) as; since* * *daA. adv1. (dort) there;hier und da here and there;da, wo where;da vorn(e)/hinten there at the front/back;da oben/unten up/down there;hinaus out there;hinein in there;gleich sind wir da we’re nearly there, we’ll be there soon;wer da? who goes there?;ist da jemand? is there anybody there?;he du da! umg hey you (over there)!;das da umg that one;der/die da umg that man/woman over there;der/die da war’s umg it was him/her2. (hier) here;da und dort here and there;dies(es) da this one;da bin ich here I am;da kommt sie here she comes;da, nimm schon! umg here (you go), take it!;da (hast du’s)! umg there you are (auch fig);da haben wir’s umg (ich hab’s gefunden) there it is, got it; (das ist geschafft) done it; (jetzt ist es passiert) that had to (go and) happen, didn’t it?;ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute;wenn Sie schon da sind while you’re here;ist noch Brot da? is there any bread left?;jetzt ist er wieder da fig (bei Bewusstsein) he’s come (a)round again;3.zu Zweck: be there for;noch nie da gewesen unheard-of, unprecedented;so etwas ist noch nie da gewesen that’s never happened before;dazu da, dass man es ausgibt money is there to be spent;ich bin immer für dich da I’ll always be around when you need mesieh da! well just look at that!; iron lo and behold!;… und siehe da, auf einmal klappt es! surprise surprise, all of a sudden it works!;5. als Füllwort:wären for instance, such as;als er sie sah, da lachte er when he saw her he laughed;es gibt Leute, die da glauben there are people who believe;was da kommen mag whatever happens6. zeitlich: (dann, damals) then, at that time;da erst only then;von da an from then on, since then;hier und da now and then;da gab es noch keinen Strom there was no electricity in those days;da war sie plötzlich weg then suddenly ( oder all of a sudden) she was gone7. (in diesem Fall) there, in that case, under the circumstances;was lässt sich da machen? what can be done about it?;da irren Sie sich you’re mistaken there;da wäre ich (doch) dumm I would be stupid to do so;da fragst du noch? do you really need to ask?;da fragt man sich wirklich(, warum) it really makes you wonder (why);da kann man nichts machen what can you do about it?, there’s not much you can do about iter ist sehr reich, da kann er sich das leisten he’s very ( oder really) rich, so he can afford itda fällt mir etwas ein it’s just occurred to me, the thought strikes me;da soll es jetzt ein neues Mittel geben, das … supposedly there’s a new medicine which …;wie geht das? -da musst du erst einmal … first you have to …;wo ist das? -da gehst du erst geradeaus, dann … go straight ahead first ( oder to begin with), then …10.B. konj1. (weil) (seeing) as, since, because;jedoch but since;since …, howevernun schon einmal hier ist, … seeing as she’s here, …,da dem so ist since that’s the case, in that case,da ich keine Nachricht erhalten hatte, ging ich weg not having received any news, I left2. zeitlich (nachdem, wo) after;jetzt, da es entschieden war now that it has been decided; geh (als) as, when, while;nun, da es … now, when it …;in dem Augenblick, da er … the moment he …* * *1.1) (dort) thereda draußen/drüben/unten — out/over/down there
da hinten/vorn[e] — [there] at the back/front
he, Sie da! — hey, you there!
der Kerl da — that fellow [over there]
halt, wer da? — (Milit.) halt, who goes there?
da bist du ja! — there you are [at last]!
da, ein Reh! — look, [there's] a deer!
da, wo die Straße nach X abzweigt — where the road to X turns off; at the turning for X
da und dort — here and there; (manchmal) now and again or then
2) (hier) hereda, nimm schon! — here [you are], take it!; s. auch dahaben
3) (zeitlich) then; (in dem Augenblick) at that momentin meiner Jugend, da war alles besser — back in my young days, everything was better [then]
4) (deshalb)der Zug war schon weg, da habe ich den Bus genommen — the train had already gone, so I took the bus
5) (ugs.): (in diesem Fall)da kann ich [ja] nur lachen! — that's plain ridiculous!
6) (altertümelnd): (nach Relativpronomen; wird nicht übersetzt)..., der da sagt —..., who says
7) (hervorhebend; wird meist nicht übersetzt)ich habe da einen Kollegen, der... — I have a colleague who...
da fällt mir noch was ein — [oh yes] another thought strikes me
8)da sein — (existieren) exist; (übrig sein) be left; (anwesend sein) be about or around; (im Haus, zu Hause sein) be in; (zu sprechen sein) be available; (angekommen, eingetroffen sein) have arrived; (fig.) < case> have occurred; < moment> have arrived; < situation> have arisen
ich bin gleich wieder da — I'll be right or straight back
dafür od. dazu ist es ja da! — (coll.) that's what it's [there] for!
2.ganz od. voll da sein — (klar bei Bewusstsein sein) be completely with it
Konjunktion (weil) as; since* * *adv.as adv.here adv.there adv.yet adv. -
4 Luft
f; -, Lüfte1. air; (Atmosphäre) atmosphere; im Bauch: wind; frische Luft schnappen umg. oder an die Luft gehen get some fresh air; er kommt zu wenig an die Luft he doesn’t get enough fresh air, he doesn’t get out enough; den ganzen Tag an der frischen Luft sein be out in the open all day; etw. an die Luft hängen hang s.th. out (to air); in der Luft (über dem Boden) schwebend etc.: in mid-air; die Aufnahmen sind aus der Luft gemacht the photographs were taken from the air; sich in die Lüfte schwingen geh. glide high in the air; es liegt ein Gewitter in der Luft there’s a storm coming; die Luft herauslassen aus let the air out of; aus Reifen etc.: auch let down; umg., fig. uncork; die Luft aus jemandes Glas lassen umg., hum. fill up s.o.’s glass; aus etw. ist die Luft raus umg., fig. s.th. has fizzled out ( oder gone phut); die Luft ist rein umg., fig. the coast is clear; es liegt etwas in der Luft fig. there’s something in the air; es muss wohl an der Luft liegen bei auffälligem Verhalten von Personen: there must be something in the water; jemanden an die Luft setzen umg., fig. throw ( oder kick) s.o. out; jemanden wie Luft behandeln act as if s.o. wasn’t there; sie ist für mich Luft she doesn’t exist as far as I’m concerned; vor Freude in die Luft springen jump for joy; in die Luft fliegen umg. blow up, explode; in die Luft jagen umg. blow up; in die Luft gehen umg., fig. hit the roof, go ballistic; leicht in die Luft gehen be quick to lose one’s temper, have a short fuse; sich in Luft auflösen umg. disappear into thin air; Pläne etc.: go up in smoke; das hängt oder schwebt alles ( noch) in der Luft umg., fig. it’s all up in the air; dick, greifen I, Loch etc.2. (Atem) breath; (Atempause) breathing space; Luft holen take a ( oder draw) breath; beim Sprechen etc.: pause for breath; tief Luft holen take a deep breath; fig., vor Erstaunen: swallow hard; da musste ich erst mal tief Luft holen umg., fig. I had to swallow hard; keine Luft haben be out of breath; ich bekam keine Luft mehr I couldn’t breathe properly, I felt I was going to suffocate; ich bekam fast keine Luft I could hardly breathe; nach Luft schnappen umg. gasp for breath; wieder Luft bekommen get one’s breath back (auch fig.); mir blieb die Luft weg umg., fig. it took my breath away, I just stood gaping; halt ( mal) die Luft an! umg., fig. give us a break, Brit. auch put a sock in it (, will you); von Luft und Liebe leben umg. live on air; wir können nicht von der Luft oder nicht von Luft und Liebe leben umg. auch we can’t live on nothing (at all); ausgehen 33. (Luftbewegung) light breeze, breath of air; sich (Dat) / jemandem. Luft zufächeln fan o.s. / s.o.4. umg., fig. (Raum) space; (Spielraum) room to move; zeitlich: leeway; TECH. clearance; seiner Wut Luft machen let out one’s anger, vent one’s wrath; sich (Dat) oder seinen Gefühlen Luft machen let out one’s pent-up feelings; seine Gefühle machten sich Luft his feelings all came pouring out; jetzt hab ich endlich wieder Luft I can breathe again at last, I’ve got some space again; ich muss mir Luft schaffen I’ve got to make myself some space; sobald ich etwas Luft habe as soon as I’ve got a breathing space ( oder a moment to spare); wir haben genügend Luft there’s plenty of time* * *die Luftair* * *Lụft [lʊft]f -, (liter) -e['lʏftə]die Lüfte pl (liter) — the skies, the air sing
frische Luft hereinlassen — to let some fresh air in
im Zimmer ist schlechte Luft — the room is stuffy, the air or it is stuffy in the room
dicke Luft (inf) — a bad atmosphere
an or in die/der (frischen) Luft — in the fresh air
or schöpfen (geh) — to get some fresh air
die Luft ist rein (inf) — the coast is clear
die Luft reinigen (lit, fig) — to clear the air
jetzt ist das Flugzeug in der Luft — the plane is now airborne or in the air
die Luft aus etw lassen — to let the air out of sth
jdn an die (frische) Luft setzen (inf) — to show sb the door; (Sch) to send sb out
in die Luft fliegen (inf) — to explode, to go up
leicht or schnell in die Luft gehen (fig) — to be quick to blow one's top (inf), to be very quick-tempered
er geht gleich in die Luft (fig) — he's about to blow his top
jdn/etw in der Luft zerreißen (inf) — to tear sb/sth to pieces
in der Luft hängen (Sache) — to be (very much) up in the air; (Mensch) to be in (a state of) limbo, to be dangling
die Behauptung ist aus der Luft gegriffen — this statement is (a) pure invention
vor Freude in die Luft springen — to jump for or with joy
von Luft und Liebe/von Luft leben — to live on love/air
jdn wie Luft behandeln — to treat sb as though he/she just didn't exist
er ist Luft für mich — I'm not speaking to him
2) (= Atem) breathdie Luft anhalten (lit) — to hold one's breath
tief Luft holen (lit, fig) — to take a deep breath
mir blieb vor Schreck/Schmerz die Luft weg — I was breathless with shock/pain
wieder Luft bekommen or kriegen/haben (nach Sport etc) — to get/have got one's breath back; (nach Schnupfen etc) to be able to breathe again; (fig) to get/have a chance to catch one's breath
3) (= Wind) breezelinde/laue Lüfte (liter) —
seinem Herzen Luft machen (fig) — to get everything off one's chest
seinem Ärger/Zorn etc Luft machen — to give vent to one's annoyance/anger etc
zwischen Wand und Regal etwas Luft lassen — to leave a space between the wall and the bookcase
* * *die1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) air2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) air3) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) wind* * *[lʊft, pl ˈlʏftə]ffrische/verbrauchte \Luft fresh/stale airer ist den ganzen Tag an der frischen \Luft he is out in the open all dayan die [frische] \Luft gehen to get [or grab] some fresh airdie \Luft aus einem Reifen lassen to let down a tyre[frische] \Luft schnappen (fam) to get [or grab] some [fresh] air2. (Atem) breathdie \Luft anhalten to hold one's breathwieder \Luft bekommen [o (fam) kriegen] (wieder atmen können) to be able to breathe again, to get one's breath back; (wieder durchatmen können) to be able to breathe freely againjdm bleibt [vor Erstaunen] die \Luft weg sb is flabbergastedjdm bleibt vor Schmerzen die Luft weg sb is overcome by [or with] painjdm geht die \Luft aus (fam) sb is running out of steam[tief] \Luft holen to take a deep breathnach \Luft ringen to struggle for breathnach \Luft schnappen (fam) to gasp for breath; (wirtschaftlich in einer schlechten Lage sein) to struggle to keep one's head above waterlangsam erhob sich der Ballon in die \Luft the balloon rose slowly into the airein Vogel schwingt sich in die Lüfte (geh) a bird takes to the skiesin der \Luft in midair[vor Freude] in die \Luft springen to jump [for joy]4. (Wind)jeder Künstler braucht \Luft zur freien Entfaltung every artist needs space to develop freelyich rufe dich an, sobald ich etwas \Luft habe I'll give you a ring as soon as I've got a moment to sparewir haben noch genügend \Luft we've still got plenty of timelass etwas \Luft zwischen den beiden Schränken leave some space between the two cupboards6.▶ sich akk in \Luft auflösen (spurlos verschwinden) to vanish into thin air; (nicht realisiert werden) to come to nothing▶ jdn wie \Luft behandeln to cold-shoulder sb, to give sb the cold shoulderhier herrscht dicke Luft trouble is brewing▶ aus der \Luft gegriffen sein to be completely made up [or a total fabrication]▶ nun halt mal die \Luft an! (fam: hör auf zu reden!) put a sock in it! fam; (hör auf zu übertreiben!) come on! fam▶ in der \Luft hängen (fam) Person to be in limbo [or [left] in the dark]; Sache to be up in the air▶ nicht von \Luft [und Liebe] leben können to not to be able to live off fresh air alone▶ es liegt etwas in der \Luft there's sth in the air▶ die \Luft reinigen to clear the airer ist \Luft für mich (fam) I totally ignore him▶ jdn an die [frische] \Luft setzen [o befördern] (euph fam: jdn hinauswerfen) to throw sb out, to show sb the door, to send sb packing; (jdn fristlos entlassen) to sack sb▶ jdn/etw in der \Luft zerreißen (sehr wütend auf jdn sein) to make mincemeat of sb/sth; (jdn scharf kritisieren) to tear sb to pieces* * *die; Luft, Lüfte1) o. Pl. airan die frische Luft gehen/in der frischen Luft sein — get out in[to]/be out in the fresh air
jemanden an die [frische] Luft setzen od. befördern — (ugs.): (hinauswerfen) show somebody the door
halt die Luft an! — (ugs.) (hör auf zu reden!) pipe down (coll.); put a sock in it (Brit. sl.); (übertreib nicht so!) come off it! (coll.)
Luft schnappen — (ugs.) get some fresh air
er kriegte keine/kaum Luft — he couldn't breathe/ could hardly breathe
die Luft ist rein — (fig.) the coast is clear
sich in Luft auflösen — (ugs.) vanish into thin air; < plans> go up in smoke (fig.)
er ist Luft für mich — (ugs.) I ignore him completely
da bleibt einem die Luft weg — (ugs.) it takes your breath away
ihm/der Firma geht die Luft aus — (fig. ugs.) he's/the firm's going broke (coll.)
2) (Himmelsraum) airetwas in die Luft sprengen od. jagen — (ugs.) blow something up
in die Luft fliegen od. gehen — (ugs.): (explodieren) go up
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
aus der Luft gegriffen sein — (fig.) < story, accusation> be pure invention
in der Luft liegen — (fig.) <crisis, ideas, etc.> be in the air
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
etwas in der Luft zerreißen — (fig. ugs.) tear something to pieces
4)sich (Dat.) od. seinem Herzen Luft machen — get it off one's chest (coll.)
seinem Zorn/Ärger usw. Luft machen — (ugs.) give vent to one's anger
* * *frische Luft schnappen umg oderan die Luft gehen get some fresh air;er kommt zu wenig an die Luft he doesn’t get enough fresh air, he doesn’t get out enough;den ganzen Tag an der frischen Luft sein be out in the open all day;etwas an die Luft hängen hang sth out (to air);in der Luft (über dem Boden) schwebend etc: in mid-air;die Aufnahmen sind aus der Luft gemacht the photographs were taken from the air;sich in die Lüfte schwingen geh glide high in the air;es liegt ein Gewitter in der Luft there’s a storm coming;die Luft aus jemandes Glas lassen umg, hum fill up sb’s glass;die Luft ist rein umg, fig the coast is clear;es liegt etwas in der Luft fig there’s something in the air;es muss wohl an der Luft liegen bei auffälligem Verhalten von Personen: there must be something in the water;jemanden wie Luft behandeln act as if sb wasn’t there;sie ist für mich Luft she doesn’t exist as far as I’m concerned;vor Freude in die Luft springen jump for joy;in die Luft fliegen umg blow up, explode;in die Luft jagen umg blow up;in die Luft gehen umg, fig hit the roof, go ballistic;leicht in die Luft gehen be quick to lose one’s temper, have a short fuse;da musste ich erst mal tief Luft holen umg, fig I had to swallow hard;keine Luft haben be out of breath;ich bekam keine Luft mehr I couldn’t breathe properly, I felt I was going to suffocate;ich bekam fast keine Luft I could hardly breathe;nach Luft schnappen umg gasp for breath;wieder Luft bekommen get one’s breath back (auch fig);mir blieb die Luft weg umg, fig it took my breath away, I just stood gaping;von Luft und Liebe leben umg live on air;3. (Luftbewegung) light breeze, breath of air;sich (dat)/j-m. Luft zufächeln fan o.s./sbseiner Wut Luft machen let out one’s anger, vent one’s wrath;sich (dat) oderseinen Gefühlen Luft machen let out one’s pent-up feelings;seine Gefühle machten sich Luft his feelings all came pouring out;jetzt hab ich endlich wieder Luft I can breathe again at last, I’ve got some space again;ich muss mir Luft schaffen I’ve got to make myself some space;sobald ich etwas Luft habe as soon as I’ve got a breathing space ( oder a moment to spare);wir haben genügend Luft there’s plenty of time* * *die; Luft, Lüfte1) o. Pl. airan die frische Luft gehen/in der frischen Luft sein — get out in[to]/be out in the fresh air
jemanden an die [frische] Luft setzen od. befördern — (ugs.): (hinauswerfen) show somebody the door
halt die Luft an! — (ugs.) (hör auf zu reden!) pipe down (coll.); put a sock in it (Brit. sl.); (übertreib nicht so!) come off it! (coll.)
Luft schnappen — (ugs.) get some fresh air
er kriegte keine/kaum Luft — he couldn't breathe/ could hardly breathe
die Luft ist rein — (fig.) the coast is clear
sich in Luft auflösen — (ugs.) vanish into thin air; < plans> go up in smoke (fig.)
er ist Luft für mich — (ugs.) I ignore him completely
da bleibt einem die Luft weg — (ugs.) it takes your breath away
ihm/der Firma geht die Luft aus — (fig. ugs.) he's/the firm's going broke (coll.)
2) (Himmelsraum) airetwas in die Luft sprengen od. jagen — (ugs.) blow something up
in die Luft fliegen od. gehen — (ugs.): (explodieren) go up
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
aus der Luft gegriffen sein — (fig.) <story, accusation> be pure invention
in der Luft liegen — (fig.) <crisis, ideas, etc.> be in the air
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
etwas in der Luft zerreißen — (fig. ugs.) tear something to pieces
4)sich (Dat.) od. seinem Herzen Luft machen — get it off one's chest (coll.)
seinem Zorn/Ärger usw. Luft machen — (ugs.) give vent to one's anger
* * *¨-e f.air n. ¨-e Kraftstoff-Verhältnis n.air-fuel ratio n. -
5 einfallen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. Idee: mir fällt gerade ein it has just occurred to me; mir fällt nichts Besseres ein I can’t think of anything better; da musst du dir schon was Besseres einfallen lassen you’ll have to do ( oder come up with something) better than that; ihm fällt immer was ein he always comes up with ( oder thinks of) something, he’s never at a loss for ideas ( oder an excuse etc.); zu dem Thema fällt mir nichts mehr ein I can’t think of anything else to say on the subject; dazu fällt mir gar nichts ein my mind’s a blank (on that); ich werde mir schon was einfallen lassen I’ll think of ( oder come up with) something; was fällt dir ein? vorwurfsvoll: what do you think you’re doing?; abwehrend: you must be joking!; lass dir ja nicht einfallen, mich anzulügen! don’t you even think about lying to me!; wie’s ihm gerade einfällt just as the mood takes him; wo’s mir gerade einfällt while I think of it; fällt mir gar nicht ein! umg. who do you think I am?, you must be joking!; so etwas würde mir nie oder im Traum nicht einfallen I wouldn’t dream of it2. Erinnerung: es fällt mir im Moment nicht ein I can’t think of it right now; mir fällt gerade ein I’ve just remembered; es wird mir schon wieder einfallen it’ll come back to me (eventually)3. einfallen (in + Akk) Vögel, Insektenschwärme: come in(to), settle (in); in ein Land einfallen MIL. invade a country5. einfallen (in + Akk) (einstimmen) join in; in ein Lied: come in; in ein Gespräch: butt ( oder break) in (on)6. (einstürzen) collapse, cave in; eingefallen* * *(einstimmen) to join in;(einströmen) to come in; to enter;(einstürzen) to cave in; to collapse* * *ein|fal|lenvi sep irreg aux sein1)das ist mir nicht eingefallen — I didn't think of that, that didn't occur to me
jetzt fällt mir ein, wie/warum... — I've just thought of how/why..., it's just occurred to me how/why...
das fällt mir nicht im Traum ein! — I wouldn't dream of it!
etw éínfallen lassen — to think of sth, to come up with sth
hast du dir etwas éínfallen lassen? — have you had any ideas?, have you thought of anything?
da musst du dir schon etwas anderes/Besseres éínfallen lassen! — you'll really have to think of something else/better
was fällt Ihnen ein! — what are you thinking of!
2)(= in Erinnerung kommen)
jdm éínfallen — to come to sbdabei fällt mir mein Onkel ein, der... — that reminds me of my uncle, who...
es fällt mir jetzt nicht ein — I can't think of it at the moment, it won't come to me at the moment
es wird Ihnen schon wieder éínfallen — it will come back to you
3) (= einstürzen) to collapse, to cave in; (Gesicht, Wangen) to become sunken or haggardSee:→ auch eingefallen4)(= eindringen)
in ein Land éínfallen — to invade a countryin die feindlichen Reihen éínfallen —
in +acc -to)Wölfe sind in die Schafherde eingefallen (liter) — wolves fell upon the flock of sheep (liter)
6) (= mitsingen, mitreden) to join in; (= einsetzen Chor, Stimmen) to come in; (= dazwischenreden) to break in (in +acc on)* * *((with to) to come into one's mind: An idea occurred to him; It occurred to me to visit my parents.) occur* * *ein|fal·lenvi irreg Hilfsverb: sein1. (in den Sinn kommen)▪ etw fällt jdm ein sb thinks of sthwas fällt Ihnen ein! what do you think you're doing!▪ etw fällt jdm ein sb remembers sthder Name will mir einfach nicht \einfallen! the name just won't come to me!3. (einstürzen) to collapse [or cave in4. (eindringen)in ein Land \einfallen to invade a countryin die feindlichen Reihen \einfallen to penetrate enemy lines5. (hereinströmen)6. (einsetzen)▪ [in etw akk] \einfallen Chor, Instrument, Singstimmen to join in [sth]; (dazwischenreden) to interrupt [sth] [or break in [on sth]7. (einsinken) to become sunken [or hollow]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)jemandem fällt etwas ein — somebody thinks of something; something occurs to somebody
ihm fallen immer wieder neue Ausreden ein — he can always think of or (coll.) come up with new excuses
was fällt dir denn ein! — what do you think you're doing?; how dare you?
es wird dir schon [wieder] einfallen — it will come [back] to you
plötzlich fiel ihr ein, dass... — suddenly she remembered that...
3) (von Licht) come in4) (gewaltsam eindringen)5) (einstimmen, mitreden usw.) join in* * *einfallen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. Idee:mir fällt gerade ein it has just occurred to me;mir fällt nichts Besseres ein I can’t think of anything better;da musst du dir schon was Besseres einfallen lassen you’ll have to do ( oder come up with something) better than that;ihm fällt immer was ein he always comes up with ( oder thinks of) something, he’s never at a loss for ideas ( oder an excuse etc);ich werde mir schon was einfallen lassen I’ll think of ( oder come up with) something;lass dir ja nicht einfallen, mich anzulügen! don’t you even think about lying to me!;wie’s ihm gerade einfällt just as the mood takes him;wo’s mir gerade einfällt while I think of it;fällt mir gar nicht ein! umg who do you think I am?, you must be joking!;im Traum nicht einfallen I wouldn’t dream of it2. Erinnerung:es fällt mir im Moment nicht ein I can’t think of it right now;mir fällt gerade ein I’ve just remembered;es wird mir schon wieder einfallen it’ll come back to me (eventually)3.in +akk) Vögel, Insektenschwärme: come in(to), settle (in);in ein Land einfallen MIL invade a country4.5.* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)jemandem fällt etwas ein — somebody thinks of something; something occurs to somebody
ihm fallen immer wieder neue Ausreden ein — he can always think of or (coll.) come up with new excuses
was fällt dir denn ein! — what do you think you're doing?; how dare you?
es wird dir schon [wieder] einfallen — it will come [back] to you
plötzlich fiel ihr ein, dass... — suddenly she remembered that...
3) (von Licht) come in5) (einstimmen, mitreden usw.) join in* * *v.to dip v.to occur v. -
6 Gnade
f; -, -n1. nur Sg.; (Nachsicht, Barmherzigkeit) mercy; ohne Gnade merciless(ly); um Gnade bitten / flehen beg for mercy / beseech s.o. to have mercy; Gnade vor oder für altm. Recht ergehen lassen temper justice with mercy; jemandem auf Gnade und Ungnade ausgeliefert sein altm. be at s.o.’s mercy2. (Gunst) favo(u)r; bes. Gottes: grace; (Segnung) blessing; eine Gnade des Himmels a blessing; Gnaden bringende Weihnachtszeit lit. blessed Christmastide; eine Gnade gewähren grant a favo(u)r; Gnade finden vor find favo(u)r with; bei jemandem in ( hohen) Gnaden stehen be in s.o.’s good graces; jemanden in Gnaden wieder aufnehmen take s.o. back into (one’s) favo(u)r; hättest du die Gnade zu (+ Inf.) iro. do you think you might condescend to (+ Inf.) sie hatte die Gnade zu (+ Inf.) iro. she (actually) condescended to (+ Inf. oder Ger.) von Gottes Gnaden HIST. by the grace of God; ein Künstler etc. von eigenen Gnaden umg. a self-styled artist etc.* * *die Gnade(Erbarmen) mercy;(Wohlwollen) graciousness; grace* * *Gna|de ['gnaːdə]f -, -n(= Barmherzigkeit) mercy; (= heilig machende Gnade) grace; (= Gunst) favour (Brit), favor (US); (= Verzeihung) pardonjdn um Gnáde für seine Sünden bitten — to ask sb to pardon (one for) one's sins
Gnáde finden — to find favo(u)r with sb or in sb's eyes
Gnáde vor or für Recht ergehen lassen — to temper justice with mercy
etw aus Gnáde und Barmherzigkeit tun — to do sth out of the kindness of one's heart
ohne Gnáde — without mercy
Gnáde! — mercy!
von jds Gnáden — by the grace of sb
Fürst von Gottes Gnáden (Hist) — by the Grace of God, Prince
jdn in Gnáden entlassen — to allow sb to go unpunished
jdn in Gnáden wieder aufnehmen — to restore sb to favo(u)r
eine Gnáde erbitten (geh) — to ask or crave (liter) a favo(u)r
Euer Gnáden! (Hist) — Your Grace
die Gnáde haben, etw zu tun (iro) — to graciously consent to do sth
* * *die1) (any cause of happiness: Her son was a great blessing to her.) blessing2) (mercy: by the grace of God.) grace3) (kindness towards a person, especially an enemy, who is in one's power: He showed his enemies no mercy.) mercy* * *Gna·de<-, -n>[ˈgna:də]f\Gnade vor jds Augen finden to find favour in sb's eyes [or with sb]von jds/Gottes \Gnaden by the grace of sb/God [or sb's/God's grace]Euer \Gnaden! Your Grace!etw aus \Gnade und Barmherzigkeit tun to do sth out of the kindness [or goodness] of one's heart [or out of Christian charity]\Gnade vor Recht ergehen lassen to temper justice with mercyum \Gnade bitten to ask [or beg] [or liter crave] for mercyohne \Gnade without mercy\Gnade! mercy!, spare me!3.* * *die; Gnade, Gnaden1) (Gewogenheit) favourvor jemandem od. vor jemandes Augen Gnade finden — find favour with somebody or in somebody's eyes
jemandem auf Gnade und od. oder Ungnade ausgeliefert sein — be [completely] at somebody's mercy
in Gnaden wieder aufgenommen werden — be restored to favour
2) (Rel.): (Güte) grace3) (Milde) mercyGnade vor od. für Recht ergehen lassen — temper justice with mercy
4) (veraltete Anrede)Euer od. Ihro od. Ihre Gnaden — Your Grace
* * *1. nur sg; (Nachsicht, Barmherzigkeit) mercy;ohne Gnade merciless(ly);um Gnade bitten/flehen beg for mercy/beseech sb to have mercy;für obsRecht ergehen lassen temper justice with mercy;jemandem auf Gnade und Ungnade ausgeliefert sein obs be at sb’s mercyeine Gnade des Himmels a blessing;eine Gnade gewähren grant a favo(u)r;Gnade finden vor find favo(u)r with;bei jemandem in (hohen) Gnaden stehen be in sb’s good graces;jemanden in Gnaden wieder aufnehmen take sb back into (one’s) favo(u)r;von Gottes Gnaden HIST by the grace of God;ein Künstler etc3. obs:Ihre, Ihro Gnaden Your Grace* * *die; Gnade, Gnaden1) (Gewogenheit) favourvor jemandem od. vor jemandes Augen Gnade finden — find favour with somebody or in somebody's eyes
jemandem auf Gnade und od. oder Ungnade ausgeliefert sein — be [completely] at somebody's mercy
2) (Rel.): (Güte) grace3) (Milde) mercyGnade vor od. für Recht ergehen lassen — temper justice with mercy
Euer od. Ihro od. Ihre Gnaden — Your Grace
* * *-n f.grace n.graciousness n.indulgence n.mercy n. -
7 immer
Adv.1. always; (jedes Mal) auch every time; (fortwährend) auch constantly, all the time; immer währende Freundschaft eternal friendship; wie immer as always; immer noch oder noch immer still; es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived; er ist immer noch (immerhin) dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done); immer wenn every time, whenever; für immer weggehen etc.: for good; immer wieder over and over again, time and again; etw. immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do s.th. over and over again; (dauernd) keep (on) doing s.th.; es ist immer wieder dasselbe it’s the same (thing) every time; immer weiter reden keep (on) talking; umg. go on and on; immer und ewig for evermore; immer zu! umg. (mach weiter) don’t stop!; immer mit der Ruhe! umg. (take it) easy now; er soll nur immer kommen! umg. einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!; ihr könnt schon immer gehen bes. nordd. you can go if you want to2. vor Komp.: immer besser better and better; immer schlimmer worse and worse; immer größer werdend ever-increasing3. umg. (jeweils) at a time; immer den dritten Tag every third day; immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc.: in twos4. verallgemeinernd: wann auch immer whenever; was auch immer whatever; wer auch immer whoever; wie lang etc. auch immer however long etc.; wie auch immer du es machen willst etc. whichever way you choose etc.; wo auch immer wherever; wann / wo etc. auch immer ich... auch it doesn’t matter when / where etc. I..., no matter when (where etc.) I...* * *invariably; constantly; always; every time* * *ịm|mer ['ɪmɐ]advauf or für immer — for ever, for always
immer diese Aufregung/Nörgelei — this continual excitement/grumbling
immer diese Probleme! — all these problems!
immer das Telefon — that wretched phone (inf)
immer, wenn... — whenever..., every time that...
immer (schön) mit der Ruhe (inf) — take it easy
(nur) immer her damit! (inf) — (just) hand it over!
noch immer, immer noch — still
immer noch nicht — still not (yet)
bist du denn immer noch nicht fertig? — are you still not ready?, aren't you ready yet?
nur immer zu! — keep it up!, keep up the good work!
immer wieder — again and again, time after time, time and (time) again
etw immer wieder tun — to keep on doing sth
See:→ Sprung2) +compes nimmt immer mehr zu — it increases all the time, it increases continually, it keeps on increasing
sein Verhältnis zu ihr wird immer schlechter — his relationship with her gets worse and worse, his relationship with her goes from bad to worse
nicht immer, aber immer öfter — not always, but more and more often
3)4) (inf = jeweils)gib mir immer drei Bücher auf einmal — give me three books at a time
stellt euch in einer Reihe auf, immer zwei zusammen — line up in twos
* * *1) (at all times: I always work hard; I'll always remember her.) always2) (continually or repeatedly: He is always making mistakes.) always3) (always; continually: They lived happily ever after; I've known her ever since she was a baby.) ever4) (used for emphasis: The new doctor is ever so gentle; What ever shall I do?) ever5) (increasingly: It's becoming more and more difficult to see.) more and more* * *im·mer[ˈɪmɐ]I. adv1. (stets) always, all the timedas macht er \immer he's always doing that, he does that all the time\immer dieser Nebel/Regen! it's always foggy/raining!, it's foggy/raining all the time!\immer diese Katzen! those damned cats! fames ist \immer dasselbe! it's always the same!auf \immer (veraltet) for all timefür \immer foreverdas ist für \immer vorbei that's over and done with [or over for good]nicht \immer not alwaysschon \immer [o \immer schon] alwayses war schon \immer so it's always been like that [or been that way]das wollte ich \immer schon einmal tun I've always wanted to do thatich habe es schon \immer gewusst I knew that all along; (vermutet) I suspected as much\immer und überall always\immer und \immer again and again\immer während perpetual; Freundschaft, Glück eternal, everlastingder \immer währende Kalender the perpetual calendar2. (jedes Mal)\immer ich! (fam) why is it always me?, [it's] always me!\immer wenn... every time [that]...\immer wenn ich spazieren gehen will, regnet es why does it always rain when I want to go for a walk?\immer wieder again and again, over and over [again], time and time againetw \immer wieder tun to keep on doing sthjedes \immer besser als das andere each even better than the other\immer ärmer/reicher increasingly [or ever] poorer/richer, poorer and poorer/richer and richer\immer größer ever larger, larger and larger\immer häufiger more and more frequently\immer kleiner smaller and smaller\immer mehr more and more\immer mehr wachsen to keep on growing\immer am vierten Tag every fourth dayer nahm \immer zwei Stufen auf einmal he took two steps at a time5. (auch)wann/was/wer/wie/wo [auch] \immer whenever [or when ever]/whatever [or what ever]/whoever [or who ever]/how ever/wherever [or where ever]wen \immer sie sieht whoever [or form or liter whomever] she seeswenn \immer möglich SCHWEIZ as often as possibleII. part1. in Aussagen, Fragen\immer noch [o noch \immer] still\immer noch [o noch \immer] nicht still notist er denn \immer noch nicht zurück? is he still not back?, is he not back yet?\immer mal wieder every now and againso schnell du \immer kannst as fast as you possibly canlass ihn nur \immer tun! let him do what he wants!lass sie nur \immer kommen! keep them coming!lass uns \immer verschwinden! let's get out of here!\immer langsam voran! take your time!, not so fast!\immer mit der Ruhe! take it easy!, calm down!\immer weiter! just [you] carry on!, go ahead!nur \immer her damit! hand it over!, let's have it [then]!was machst du denn \immer? so what do you do?* * *1) alwayswie immer — as always; as usual
immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing
immer und ewig — for ever; (jedesmal) always
auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]
immer wieder — again and again; time and time again
immer, wenn — every time that; whenever
2)immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often
3) (ugs.): (jeweils)es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time
4)wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however
immer noch, noch immer — still
6) (ugs.): (bei Aufforderung)immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!
* * *immer advwie immer as always;noch immer still;es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived;dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done);immer wenn every time, whenever;für immer weggehen etc: for good;immer wieder over and over again, time and again;etwas immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do sth over and over again; (dauernd) keep (on) doing sth;immer weiter reden keep (on) talking; umg go on and on;immer und ewig for evermore;immer zu! umg (mach weiter) don’t stop!;immer mit der Ruhe! umg (take it) easy now;er soll nur immer kommen! umg einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!;ihr könnt schon immer gehen besonders nordd you can go if you want to2. vor komp:immer besser better and better;immer schlimmer worse and worse;immer größer werdend ever-increasing3. umg (jeweils) at a time;immer den dritten Tag every third day;immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc: in twos4. verallgemeinernd:wann auch immer whenever;was auch immer whatever;wer auch immer whoever;wie lang etcauch immer however long etc;wo auch immer wherever;wann/wo etc* * *1) alwayswie immer — as always; as usual
immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing
immer und ewig — for ever; (jedesmal) always
auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]
immer wieder — again and again; time and time again
immer, wenn — every time that; whenever
2)immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often
3) (ugs.): (jeweils)es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time
4)wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however
immer noch, noch immer — still
6) (ugs.): (bei Aufforderung)immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!
* * *adv.always adv.throughout adv. -
8 nun
I Adv.1. (jetzt) now; von nun an from now on, henceforth förm.; (seitdem) from that time (onwards); was nun? what now ( oder next)?; was sagst du nun? what do you say to that (then)?; nun sag bloß... umg. don’t say..., you don’t mean to say...; nun erst sah er... only then did he see...; nun gerade! (jetzt erst recht!) you just watch me!2. (also) zur Einleitung oder Fortsetzung der Rede: well; nun denn! aufmunternd: come on, then; nun ja zögernd: well(, you see); nun gut! all right3. fragend: nun? well?; (wie geht’s?) well, how are things?; wenn er nun...? what if he...?; hältst du das nun für richtig? so do you think that’s for the best?; kommst du nun mit oder nicht? so are you coming or not?; wenn sie das nun Mutter gesagt hat? what if she’s told mother?4. (eben, halt): so ist das nun that’s just the way it is; da es nun einmal so ist since ( oder being as) that’s the way it is; das mag ich nun einmal nicht I just don’t like it5. verstärkend: ist sie nun verheiratet oder nicht? so is she married or isn’t she?; und so was nennt sich nun Fachmann! umg. and he calls himself an expert!; das ist nun wirklich nicht zu viel verlangt that really isn’t asking too much; da hat man nun ein Leben lang geschuftet and to think that I etc. have slaved all my etc. life for that; er mag nun kommen oder nicht whether he comes or not; siehe auch jetzt* * *at present; now* * *[nuːn]1. adv1) (= jetzt) nowvon nún an — from now on, as of now, from here on in
nún, da er da ist, können wir anfangen — now that he's here we can get started
nún erst, erst nún — only now
nún ist aber genug! — now that's enough
nún endlich — (now) at last
was nún? — what now?
2) (= danach) thennún erst ging er — only then did he go
3)ich bin nún eben dumm — I'm just stupid, that's all
er will nún mal nicht — he simply doesn't want to
wir hatten uns nún eben entschlossen zu gehen... — after all, we had decided to go...
dann muss ich das nún wohl tun! — then I'll just have to do it
nún, wenns unbedingt sein muss — well, if I/you etc really must
nún, du hast ja recht, wenn du das sagst, aber... — well or OK (inf) or fair enough (inf) what you say is true but...
das ist nún (ein)mal so — that's just the way things are
nún ja or gut, aber... — all right or OK (inf) but...
nún ja — well yes
nún gut — (well) all right, (well) OK (inf)
nún, meinetwegen —
er mag nún wollen oder nicht (liter) — whether he wants to or not or no
nún gerade erst!, nún erst recht! — just for that (I'll do it)!
nún taten wirs erst recht nicht — just because they/he/she etc said/did that, we didn't do it
4) (Folge) nowdas hast du nún davon! — (it) serves you right
5) (Aufforderung) come on, go onnún denn (geh) — well then
nún, wirds bald? (inf) — come on then, hurry up then
6) (bei Fragen) wellnún? — well?
7) (beschwichtigend) come on2. conj (obs)since (that (obs, now that* * *1) (expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) come3) (used when re-starting a conversation, starting an explanation etc: Do you remember John Watson? Well, he's become a teacher.) well* * *[ˈnu:n]I. adv1. (jetzt) nowdas hat er \nun davon it serves him rightwas \nun? what now?von \nun an from now on2. (dann) then\nun erst bemerkte er sie only then did he notice her3. (na ja) well4. (eben) justes ist \nun [ein]mal so that's the way it isich will \nun mal nicht im Norden Urlaub machen! but I just don't want to go on holiday in the north!Mathematik liegt ihr \nun mal nicht maths just isn't her thingwas hilft's, hier wird \nun mal so verfahren what can you do? that's the way things are done around here5. (etwa) wellhat sich die Mühe \nun gelohnt? well, was it worth the trouble?6. (gleichgültig ob)er mag \nun einverstanden sein oder nicht whether he agrees or notwar es \nun wirklich so schlimm mit der Prüfung? so, was the exam really so bad then?ob es \nun auch sein kann, dass einfach eine Verwechslung vorliegt? could it be then that there is simply some mistake?8. (aber)wenn sie sich \nun wirklich etwas angetan hat? what if she has really done sth to herself?9.▶ \nun gut [o schön] alright, all right▶ \nun ja well▶ \nun ja [o gut], aber... well yes, but...▶ \nun, \nun! now, now!\nun der Vorhang gefallen war, konnte der Intendant erleichtert aufatmen now that the curtain was down, the director was able to heave a sigh of relief* * *1.Adverb now2.nun, wo sie krank ist — now [that] she's ill
Partikel nownun gib schon her! — now hand it over!
so ist das nun [einmal/mal] — that's just the way it is or things are
nun gut od. schön — [well,] all right
nun, nun! — now, come on
ja nun! — oh, well!; nun? well?
nun ja... — well, yes...
* * *A. adv1. (jetzt) now;was nun? what now ( oder next)?;was sagst du nun? what do you say to that (then)?;nun sag bloß … umg don’t say …, you don’t mean to say …;nun erst sah er … only then did he see …;nun gerade! (jetzt erst recht!) you just watch me!2. (also) zur Einleitung oder Fortsetzung der Rede: well;nun denn! aufmunternd: come on, then;nun gut! all right3. fragend:nun? well?; (wie geht’s?) well, how are things?;wenn er nun …? what if he …?;hältst du das nun für richtig? so do you think that’s for the best?;kommst du nun mit oder nicht? so are you coming or not?;wenn sie das nun Mutter gesagt hat? what if she’s told mother?4. (eben, halt):so ist das nun that’s just the way it is;da es nun einmal so ist since ( oder being as) that’s the way it is;das mag ich nun einmal nicht I just don’t like it5. verstärkend:ist sie nun verheiratet oder nicht? so is she married or isn’t she?;und so was nennt sich nun Fachmann! umg and he calls himself an expert!;das ist nun wirklich nicht zu viel verlangt that really isn’t asking too much;da hat man nun ein Leben lang geschuftet and to think that I etc have slaved all my etc life for that;B. konj obs:nun (da) now that, since* * *1.Adverb now2.nun, wo sie krank ist — now [that] she's ill
Partikel nowso ist das nun [einmal/mal] — that's just the way it is or things are
nun gut od. schön — [well,] all right
nun, nun! — now, come on
ja nun! — oh, well!; nun? well?
nun ja... — well, yes...
nun denn! — (also gut) well, all right!; (also los) well then
* * *adv.now adv. -
9 Reise
f; -, -n trip; längere: auch journey; NAUT. voyage; (Überfahrt) passage ( alle nach + Akk to); (Rundreise) tour (in + Dat of); eine Reise machen make ( oder go on) a journey; auf der Reise on the journey; auf der Reise nach... on the way to...; jemanden / etw. mit auf die Reise nehmen take s.o. / s.th. with one (on the journey); eine Reise ans Meer / in die Berge a trip to the sea / into the mountains; wie war die Reise nach Ungarn? how was your trip to Hungary?; eine Reise durch die USA a tour ( oder trip) of ( oder through) the USA; eine Reise um die Welt a voyage ( oder trip) around the world; Goethes erste Schweizer Reise Goethe’s first Swiss journey; die Reisen des Marco Polo the travels of Marco Polo; gute Reise! have a pleasant journey!, have a good trip!; sie war auf Reisen she was travel(l)ing; viel auf Reisen sein do a lot of travel(l)ing; er ist mal wieder auf Reisen he’s off on his trips again; wohin geht die Reise? where are you off to?; fig. what’s on the agenda?; eine Reise in die Vergangenheit a journey into the past; persönliche: a walk down memory lane; eine Reise in den Tod a journey ending in death; seine letzte Reise antreten fig. set off on one’s last journey, go to meet one’s Maker; jemanden auf die letzte Reise schicken fig. give s.o. a good send-off umg.; jemanden auf die Reise schicken fig., SPORT (Läufer, Fahrer) send s.o. on his ( oder her) way; (Mitspieler durch Vorlage) release s.o. (with a long pass); wenn einer eine Reise tut, da kann er was erzählen Sprichw. the travel(l)er has many a tale to tell* * *die Reisetravel; journey; tour; trip; voyage* * *Rei|se ['raizə]f -, -njourney, trip; (= Schiffsreise) voyage; (SPACE) voyage, journey; (= Geschäftsreise) tripseine Réísen durch Europa — his travels through Europe
seine Réíse nach Spanien — his trip to Spain
eine Réíse mit der Eisenbahn/dem Auto — a train/car journey, a journey by rail/car
eine Réíse zu Schiff — a sea voyage
er plant eine Réíse durch Afrika — he's planning to travel through Africa
eine Réíse machen — to go on a journey
wir konnten die geplante Réíse nicht machen — we couldn't go away as planned
er hat in seinem Leben viele interessante Réísen gemacht — he has travelled (Brit) or traveled (US) to a lot of interesting places in his lifetime
wann machst du die nächste Réíse? — when are you off (on your travels) again?, when's the next trip?
ich muss mal wieder eine Réíse machen — I must go away again
die Réíse nach Afrika habe ich allein gemacht — I travelled (Brit) or traveled (US) to Africa by myself
er ist viel auf Réísen — he does a lot of travelling (Brit) or traveling (US)
jeden Sommer gehen wir auf Réísen — we go away every summer
er geht viel auf Réísen — he travels a lot
jdn auf die Réíse schicken — to see sb off on his/her journey
etw auf die Réíse schicken (Brief etc) — to send sth off
wohin geht die Réíse? — where are you off to?
glückliche or gute Réíse! — bon voyage!, have a good journey!
wenn einer eine Réíse tut, so kann er was erzählen (prov) — strange things happen when you're abroad
Gullivers Réísen (Liter) — Gulliver's Travels
* * *die1) (a distance travelled, especially over land; an act of travelling: By train, it is a two-hour journey from here to the coast; I'm going on a long journey.) journey2) (the visiting of foreign countries etc: She's off on her travels again.) travels3) (a usually long journey, especially by sea: The voyage to America used to take many weeks.) voyage* * *Rei·se<-, -n>[ˈraizə]wie war die \Reise mit dem Zug? how was the journey by train?die \Reise mit dem Schiff nach Singapur war sehr angenehm the voyage by ship to Singapore was very pleasantwir freuen uns auf die nächste \Reise an die See we're looking forward to our next trip to the seasideeine \Reise wert sein to be worth going toPrag ist sicher eine \Reise wert Prague is certainly worth a visitauf \Reisen gehen to travelendlich kann ich es mir leisten, auf \Reisen zu gehen I can finally afford to traveldie \Reise geht nach... he/she/we, etc. is/are off to...„du verreist? wohin geht denn die \Reise?“ “you're going away? where are you off to?”eine \Reise machen to go on a journey* * *die; Reise, Reisen journey; (kürzere Fahrt, GeschäftsReise) trip; (Ausflug) outing; excursion; trip; (SchiffsReise) voyageeine Reise mit dem Auto/der Eisenbahn — a journey by car/train; a car/train journey
eine Reise zur See — a sea voyage; (Kreuzfahrt) a cruise
eine Reise machen — make a journey/go on a trip/an outing
auf Reisen sein — travel; (nicht zu Hause sein) be away
glückliche od. gute Reise! — have a good journey
* * *in +dat of);eine Reise machen make ( oder go on) a journey;auf der Reise on the journey;auf der Reise nach … on the way to …;jemanden/etwas mit auf die Reise nehmen take sb/sth with one (on the journey);eine Reise ans Meer/in die Berge a trip to the sea/into the mountains;wie war die Reise nach Ungarn? how was your trip to Hungary?;eine Reise um die Welt a voyage ( oder trip) around the world;Goethes erste Schweizer Reise Goethe’s first Swiss journey;die Reisen des Marco Polo the travels of Marco Polo;gute Reise! have a pleasant journey!, have a good trip!;sie war auf Reise she was travel(l)ing;viel auf Reisen sein do a lot of travel(l)ing;er ist mal wieder auf Reisen he’s off on his trips again;wohin geht die Reise? where are you off to?; fig what’s on the agenda?;eine Reise in den Tod a journey ending in death;seine letzte Reise antreten fig set off on one’s last journey, go to meet one’s Maker;jemanden auf die Reise schicken fig, SPORT (Läufer, Fahrer) send sb on his ( oder her) way; (Mitspieler durch Vorlage) release sb (with a long pass);wenn einer eine Reise tut, da kann er was erzählen sprichw the travel(l)er has many a tale to tell* * *die; Reise, Reisen journey; (kürzere Fahrt, GeschäftsReise) trip; (Ausflug) outing; excursion; trip; (SchiffsReise) voyageeine Reise mit dem Auto/der Eisenbahn — a journey by car/train; a car/train journey
eine Reise zur See — a sea voyage; (Kreuzfahrt) a cruise
eine Reise machen — make a journey/go on a trip/an outing
auf Reisen sein — travel; (nicht zu Hause sein) be away
glückliche od. gute Reise! — have a good journey
* * *-n f.journey n.voyage n. -
10 sollen
Modalv.; soll, sollte, hat sollen1. bei Aufgabe, Verpflichtungen etc.: be to, be supposed to; Mutti sagt, du sollst nach Hause kommen mum (Am. mom) says you’re to come home; er soll mich anrufen he’s to ring me up, tell him to ring me up; ich soll erst abwaschen I have to ( oder I should) do the dishes first; sie soll sich schonen she’s (supposed) to take it easy; ich soll dir ausrichten, dass... I’m to tell you that...; ich soll dir schöne Grüße von ihm bestellen he sends his regards, he asked me to give you his regards; du solltest längst im Bett sein you were supposed to be ( oder should have been) in bed long ago; er sollte um zwei hier sein he was supposed to be ( oder should have been) here at two; er sollte Arzt werden he was supposed to become a doctor, the idea was that he should (Am. auch would) become a doctor2. in Fragen: soll ich mitkommen? shall I come too?, do you want me to come?; ich könnte freinehmen - soll ich? umg. I could take time off - shall I? ( oder do you think I should?)3. befehlend: du sollst ihn in Ruhe lassen! leave him alone!; wie oft soll ich dir das noch sagen? how many times do I have to tell you?; du sollst nicht alles anfassen! don’t ( oder you mustn’t) touch everything!; du sollst nicht töten BIBL. thou shalt not kill4. bei Gedanken, Beabsichtigtem: hier soll eine Turnhalle gebaut werden a gymnasium ( oder gym umg.) is to be built here, there are plans to build a gymnasium ( oder gym umg.) here; er soll morgen ankommen he’s due ( oder supposed) to arrive tomorrow; das Buch soll Ihnen dabei helfen the book is designed to help you with this; meine Kinder sollen es einmal besser haben I want my children to be better off (than I was); es soll nicht wieder vorkommen it won’t happen again5. bei unbestätigten Gerüchten etc.: be supposed to, be said to; sie soll sehr reich sein she’s supposed ( oder said) to be very rich, they say she’s very rich; er soll es versteckt haben he’s supposed ( oder said) to have hidden it, they say he’s hidden it; er soll eine Autorität auf dem Gebiet sein auch apparently he’s quite an expert on the subject6. bei einer bestimmten Vorstellung: was soll das sein? what’s that supposed to be?; es sollte ein Geschenk werden it was supposed ( oder meant) to be a present; es sollte ein Witz sein it was meant to be ( oder as) a joke; soll das ein Witz sein? umg., ungehalten: is this some sort of joke?; wozu soll das gut sein? umg. what’s that in aid of?7. bei Anweisung, Drohung, Herausforderung etc.: dann soll er’s ( von mir aus) haben umg. then he shall have it (for all I care); er soll alles haben, was er will he’s to ( oder he shall) have whatever he wants, let him have anything he wants; das soll uns nicht stören we won’t let that bother us; niemand soll sagen, dass... I don’t want it to be said that..., never let it be said that...; der soll nur kommen! umg. just let him come!; soll er es doch versuchen! umg. just let him try!; das sollst du mir büßen! umg. I’ll make you pay for that; das soll dir noch Leid tun you’ll be sorry for this; das soll mir mal einer nachmachen! umg. I’d like to see anyone do better8. im Konjunktiv, bei Ratschlag, Vorwurf etc.: should, ought to; du solltest es mal sehen you should ( oder ought to) see it; du hättest es sehen sollen you should ( oder ought to) have seen it; man hätte es ihm sagen sollen he ought to ( oder should) have been told; das hättest du sagen sollen you should ( oder ought to) have said so ( oder said that); ich hätte es wissen sollen I should have known; du solltest lieber nach Hause gehen I think you’d better ( oder you ought to) go home; sie sagte, ich sollte erst zu Ende studieren she said I should ( oder I ought to, I was to) finish (Am. get) my degree first; so sollte es sein this is how it should ( oder ought to) be; so sollte das Wetter immer sein! the weather should always be like this; warum sollte ich ( auch)? why should I?, I don’t see why I should9. bei Unentschlossenheit: was soll ich tun? what shall ( oder should) I do?; verzweifelt: auch what am I supposed to do?; er wusste nicht, was er machen sollte he didn’t know what to do; sie wussten nicht, ob sie lachen oder weinen sollten they didn’t know whether to laugh or cry; was soll ich sagen? what can I say?; ratlos: what am I (supposed) to say?; ich weiß nicht, was ich dir raten soll I don’t know what to suggest10. bei einer Möglichkeit: falls er kommen sollte if he should come, in case he comes; falls es irgendwelche Probleme geben sollte if there should be ( oder are) any problems; sollte es nicht klappen, dann... if it all goes wrong, (then)...; sollte er es gewesen sein? could it have been him?; man sollte annehmen,... you would think...11. bei Bestimmung, Schicksal: be to; er sollte den Prozess gewinnen he was to win the case; sie sollte eine berühmte Sängerin werden she was (destined) to become a famous singer; es hat nicht sein sollen oder umg. sollen sein it wasn’t meant to be; ein Jahr sollte verstreichen, bis it was to be another year before, a whole year was to pass before; es sollte alles anders kommen things were to turn out quite differently; er wusste nicht, dass er nie wiederkommen sollte he didn’t know that he would never return ( oder that he was never to return)—v/i; soll, sollte, hat gesollt; umg.1. (irgendwohin müssen) be (supposed) to go; wo soll das hin? where’s it supposed to go?, where do you want me etc. to put it?; du sollst sofort zum Chef you are to go to (see) the boss right away2. was soll das? (was bedeutet das?) what’s all this about?; (wozu soll es nützen?) what’s that for?; verärgert: what’s the idea?, what are you playing at?, Am. auch what are you up to?; was soll der Quatsch oder Scheiß? what’s all this nonsense?; was soll ich damit? what am I supposed to do with it?; was soll ich hier? can somebody tell me what I’m supposed to be doing here?; soll er doch! let him; (es ist mir egal) see if I care; was soll’s? so what?, who cares?* * *must; shall; to be due to; to have to; should; ought to* * *sọl|len ['zɔlən]1. HILFSVERBpret so\#llte, ['zɔltə] ptp so\#llen1)Befehl, Verpflichtung, Plan
was soll ich/er tun? — what shall or should I/should he do?kannst du mir helfen? – klar, was soll ich tun? — can you help me? – of course, what shall I do?
soll ich dir mal sagen, wie...? — shall or will I tell you how...?
soll ich (gehen/singen)? – ja, du sollst (gehen/singen) — shall I (go/sing)? – yes, do
du weißt, dass du das nicht tun sollst — you know that you're not supposed to do that
er weiß nicht, was er tun soll — he doesn't know what to do
sie sagte ihm, er solle draußen warten — she told him (that he was) to wait outside
er wurde wütend, weil er draußen warten sollte — he was livid that he had to wait outside
sie sagte mir, was ich tun sollte/was ich alles tun soll — she told me what to do or what I should do/everything I should do
was ich (nicht) alles tun/wissen soll! — the things I'm meant or supposed to do/know!
und da soll man nicht böse werden/nicht lachen! — and then they expect you/me etc not to get cross/not to laugh
niemand soll sagen, dass... — let no-one say that...
ich soll Ihnen sagen, dass... — I've been asked to tell you that...
das Haus soll nächste Woche gestrichen werden —
2)was sollte ich/er deiner Meinung nach tun? — what do you think I/he should do or ought to do?so etwas sollte man nicht tun — one shouldn't do that, one oughtn't to do that (esp Brit)
er hätte (gehen/singen) sollen — he should have (gone/sung)
du solltest lieber etwas früher kommen/zu Hause bleiben — it would be better if you came early/stayed at home
3)sollte das passieren,... — if that should happen..., should that happen...sollte ich unrecht haben, tut es mir leid — I'm sorry if I am wrong
4) Vermutung, Erwartung to be supposed or meant toer soll heute kommen — he should come today, he is supposed or meant to come today
sie soll krank/verheiratet sein — apparently she's ill/married
5)= können, mögen
gut, Sie sollen recht haben! — all right, have it your own way (inf), all right, whatever you sayman sollte glauben, dass... — you would think that...
6)er sollte sie nie wiedersehen — he was never to see her againJahre sollten vergehen, bevor... — years were to pass before...
es sollte nicht lange dauern, bis... — it was not to be long until...
2. INTRANSITIVES VERB pret so\#llte['zɔltə] ptp geso\#llt [gə'zɔlt] (= bewirken, bedeuten in Fragen)was solls! (inf) — what the hell! (inf)
was soll der Quatsch or Mist? (inf) — what's this stupid nonsense? (inf)
3. TRANSITIVES VERB pret so\#llte['zɔltə] ptp geso\#llt [gə'zɔlt]das sollst/solltest du nicht — you shouldn't do that
* * *(used in questions, the answer to which requires a decision: Shall I tell him, or shan't I?; Shall we go now?) shall* * *sol·len[ˈzɔlən]I. AUXILIARVERB1.< sollen>im Präsens (Befehl, Verpflichtung)▪ jd soll etw tun sb is to do sthsie soll am Tag zwei Tabletten einnehmen she's to [or she must] take two pills a dayer soll sofort kommen he is to come immediatelyich soll Ihnen sagen, dass... I am [or I've been asked] to tell you that...ich soll dir schöne Grüße von Richard bestellen Richard asked me to give you his best wishes[sagen Sie ihr,] sie soll hereinkommen tell her to come indu sollst sofort damit aufhören! you're to stop that at once!du sollst das lassen! stop it [or that]!du weißt, dass du das nicht tun sollst! you know that you shouldn't do that!du sollst herkommen, habe ich gesagt! I said [you should] come here!2.< sollen>im Präsens (eigentlich müssen)▪ jd soll etw tun sb is [supposed [or meant]] to do sthich soll morgen einen Bericht abgeben, aber er ist noch nicht fertig I'm supposed to hand in a report tomorrow, but it's not yet finishedwas ich [nicht] alles tun/wissen soll! the things I'm meant [or supposed] to do/know!3.< sollte>in der Vergangenheit (Verpflichtung)▪ jd sollte etw tun sb was [supposed [or meant]] to do sthsie sollte gestern zum Arzt gehen she was [supposed] to go to the doctor yesterdaysolltest du nicht bei ihr anrufen? weren't you supposed to ring her?du solltest ihn gestern anrufen you were meant to phone him yesterdaywie sollte ich das wissen? how was I to know that?er ärgerte sich, weil er draußen warten sollte he was annoyed because he was to wait outside4.<sollte, sollen>im Präsens, Konditional II, in der Vergangenheit (Absicht, Wunsch)so soll[te] es sein that's how it should bedas soll[te] dich nicht stören don't let it bother youdu sollst dein Geld zurückbekommen you shall get your money backdu sollst dich ganz wie zu Hause fühlen! [just] make yourself at home!es soll nicht wieder vorkommen! it won't [or shan't] happen again!niemand soll sagen, dass... let no one say that..., no one shall say that...wozu soll denn das gut sein? what's the good of that?das soll sie erst mal tun! just let her try!mir soll es gleich sein it's all the same to meder soll [mir] nur kommen! just let him come!das sollte ein Witz sein that was meant to be a joke5.< sollen>im Präsens (etw ist geplant)▪ jd/etw soll etw tun sb/sth is to do sthich soll die Stelle übernehmen I am to take over the jobhier soll ein Einkaufszentrum entstehen an arcade is to be built heredas Zimmer soll nächste Woche gestrichen werden the room [is meant] to be painted next week6.< sollen>im Präsens (bei Ratlosigkeit)▪ was soll ich/er tun? what shall [or should] I/he do?, what am I/is he to do?; (was ist geplant a.) what am I/is he meant to do?kannst du mir helfen? — natürlich, was soll ich tun? can you help me? — of course, what shall I do?soll ich dir helfen? shall [or can] I help you?soll ich dir noch etwas Wein nachschenken? shall [or can] I give you some more wine?was \sollen wir machen? what shall we do?was soll ich nur machen? what am I to do?was soll man da machen? what is one to do?, what shall I/we do?was soll nur aus ihm werden? what is to become of him?ich weiß nicht, was ich machen soll I don't know what I should do [or what to do]sie weiß nicht, wie sie das Problem lösen soll she doesn't know how to solve the problemman hat mir gesagt, ich soll Sie fragen I was told to ask you▪ jd sollte etw tun sb should [or ought to] do sthda solltest du mitfahren! you ought to come along!das solltest du unbedingt sehen! you have to see this!, come and look at this!du solltest dich schämen! you should [or ought to] be ashamed [of yourself]so etwas sollte man nicht tun one shouldn't do thatmit deiner Erkältung solltest du besser zu Hause bleiben with your cold you had better stay at homedu solltest lieber etwas früher kommen it would be better if you came earlywas sollte ich deiner Meinung nach tun? what do you think I should [or ought to] do?▪ jd hätte etw tun \sollen sb should have done sthdu hättest dort hingehen \sollen you should have gone theredu hättest sie anrufen \sollen you should have phoned herdu hättest ihr das nicht erzählen \sollen you shouldn't have told her thatdas hättest du sehen \sollen! you should have seen it!das hätte er nicht sagen \sollen he shouldn't have said thatdas hättest du besser nicht tun \sollen it would have been better if you hadn't done thatdas hätte nicht vorkommen \sollen it should not have [or ought not to have] happenedwas hätte ich tun \sollen? what should I [or ought I to] have done?9.< sollte>in der Vergangenheit (schicksalhaft)▪ jd/etw sollte etw sein/tun sb/sth was to be/do sthsie sollten Rom nie erreichen they were never to reach Romees sollte ganz anders kommen things were to turn out quite differentlydieser Schicksalsschlag sollte nicht der letzte sein this stroke of fate was not to be the lastes sollten viele Jahre vergehen, bevor... many years were to pass before...es sollte nicht lange dauern, bis... it was not to be long until...es hat nicht sein \sollen, es hat nicht \sollen sein it was not to bees hat nicht sein \sollen, dass die beiden sich je wiedertreffen the two were destined never to meet again10.< sollen>im Präsens (angeblich)▪ jd/etw soll etw sein/tun sb/sth is supposed to be/do sthsie soll sehr reich sein she is supposed [or said] to be very richsie soll heute kommen she's supposed to come todayer soll eine Gehaltserhöhung bekommen he's supposed to be getting a pay risesie soll geheiratet haben I've heard she has got marriedder Sommer soll heiß werden they say we're going to have a hot summersoll das [schon] alles [gewesen] sein? is that [supposed to be] all?so etwas soll es geben these things happendas soll vorkommen things like that can happendas soll gar nicht so einfach sein they say it's not that easywas soll das heißen? what's that supposed to mean?, what are you/is he/she etc. getting at?was soll dieses Bild darstellen? what is this picture supposed [or meant] to represent?wer soll das sein? who's that [supposed [or meant] to be]?sollte das möglich sein? is that [or can that be] possible?sollte sie mich belogen haben? does that mean [or are you saying] [that] she lied to me?sollte ich mich so getäuscht haben? could I have been so wrong?man sollte glauben, dass... you would think that...▪ sollte jd etw tun,... should sb do sth,...sollte sie anrufen,..., falls sie anrufen sollte,... should she ring up,...sollte das passieren,... if that should happen,..., should that happen,...wenn du sie sehen solltest, sag ihr bitte... if you should see her, please tell her...sollte es regnen, [dann] bleibe ich zu Hause if it should rain, I will stay at homesollte ich einen Fehler gemacht haben, tut es mir leid if [or should] I have made a mistake, I'm sorryich werde es versuchen, und sollte ich auch verlieren I'll try, even though I may lose1.<sollte, gesollt>soll ich? — ja, du sollst! should I? — yes, you should!soll er reinkommen? — ja, er soll should he come in? — yes, he shoulddu sollst sofort nach Hause you should go home at oncedu solltest jetzt ins Bett you should go to bed nowimmer soll ich! it's always me [who has to do it]!und warum soll ich das? and why am I to do that?was man nicht alles soll! the things one has to do!, the things you're meant to!sie hätte eigentlich in die Schule gesollt she should have gone to schooldas hast du nicht gesollt you shouldn't have done that2.<sollte, gesollt>was soll der Blödsinn? what's all this nonsense about?was soll das? what's that supposed to mean?; (warum denn das?) what's that for?was soll ich dort? what would I do there?soll er doch! (fam) [just] let him/her!* * *1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. sollen1) (bei Aufforderung, Anweisung, Auftrag)was soll ich als nächstes tun? — what shall I do next?; what do you want me to do next?
[sagen Sie ihm,] er soll hereinkommen — tell him to come in
ich soll dir schöne Grüße von Herrn Meier bestellen — Herr Meier asked me to give you or sends his best wishes
2) (bei Wunsch, Absicht, Vorhaben)du sollst alles haben, was du brauchst — you shall have everything you require
man soll so etwas nicht unterschätzen — it's not to be taken or it shouldn't be taken so lightly
5) häufig im Konjunktiv II (Erwartung, Wünschenswertes ausdrückend)6) (jemandem beschieden sein)es hat nicht sein sollen od. nicht sollen sein — it was not to be
7) im Konjunktiv II (eine Möglichkeit ausdrückend)wenn du ihn sehen solltest, sage ihm bitte... — if you should see him, please tell him...
8) im Präsens (sich für die Wahrheit nicht verbürgend)das Restaurant soll sehr teuer sein — the restaurant is supposed or said to be very expensive
9) im Konjunktiv II (Zweifel ausdrückend)10) (können)mir soll es gleich sein — it's all the same to me; it doesn't matter to me
2.man sollte glauben, dass... — you would think that...
transitives, intransitives Verb* * *sollen1 v/mod; soll, sollte, hat sollen1. bei Aufgabe, Verpflichtungen etc: be to, be supposed to;Mutti sagt, du sollst nach Hause kommen mum (US mom) says you’re to come home;er soll mich anrufen he’s to ring me up, tell him to ring me up;ich soll erst abwaschen I have to ( oder I should) do the dishes first;sie soll sich schonen she’s (supposed) to take it easy;ich soll dir ausrichten, dass … I’m to tell you that …;ich soll dir schöne Grüße von ihm bestellen he sends his regards, he asked me to give you his regards;du solltest längst im Bett sein you were supposed to be ( oder should have been) in bed long ago;er sollte um zwei hier sein he was supposed to be ( oder should have been) here at two;er sollte Arzt werden he was supposed to become a doctor, the idea was that he should (US auch would) become a doctor2. in Fragen:soll ich mitkommen? shall I come too?, do you want me to come?;ich könnte freinehmen - soll ich? umg I could take time off - shall I? ( oder do you think I should?)3. befehlend:du sollst ihn in Ruhe lassen! leave him alone!;wie oft soll ich dir das noch sagen? how many times do I have to tell you?;du sollst nicht alles anfassen! don’t ( oder you mustn’t) touch everything!;du sollst nicht töten BIBEL thou shalt not kill4. bei Gedanken, Beabsichtigtem:hier soll eine Turnhalle gebaut werden a gymnasium ( oder gym umg) is to be built here, there are plans to build a gymnasium ( oder gym umg) here;er soll morgen ankommen he’s due ( oder supposed) to arrive tomorrow;das Buch soll Ihnen dabei helfen the book is designed to help you with this;meine Kinder sollen es einmal besser haben I want my children to be better off (than I was);es soll nicht wieder vorkommen it won’t happen again5. bei unbestätigten Gerüchten etc: be supposed to, be said to;sie soll sehr reich sein she’s supposed ( oder said) to be very rich, they say she’s very rich;er soll es versteckt haben he’s supposed ( oder said) to have hidden it, they say he’s hidden it;er soll eine Autorität auf dem Gebiet sein auch apparently he’s quite an expert on the subjectwas soll das sein? what’s that supposed to be?;es sollte ein Geschenk werden it was supposed ( oder meant) to be a present;es sollte ein Witz sein it was meant to be ( oder as) a joke;wozu soll das gut sein? umg what’s that in aid of?7. bei Anweisung, Drohung, Herausforderung etc:dann soll er’s (von mir aus) haben umg then he shall have it (for all I care);er soll alles haben, was er will he’s to ( oder he shall) have whatever he wants, let him have anything he wants;das soll uns nicht stören we won’t let that bother us;niemand soll sagen, dass … I don’t want it to be said that …, never let it be said that …;der soll nur kommen! umg just let him come!;soll er es doch versuchen! umg just let him try!;das sollst du mir büßen! umg I’ll make you pay for that;das soll dir noch leidtun you’ll be sorry for this;das soll mir mal einer nachmachen! umg I’d like to see anyone do better8. im Konjunktiv, bei Ratschlag, Vorwurf etc: should, ought to;du solltest es mal sehen you should ( oder ought to) see it;du hättest es sehen sollen you should ( oder ought to) have seen it;man hätte es ihm sagen sollen he ought to ( oder should) have been told;ich hätte es wissen sollen I should have known;du solltest lieber nach Hause gehen I think you’d better ( oder you ought to) go home;sie sagte, ich sollte erst zu Ende studieren she said I should ( oder I ought to, I was to) finish (US get) my degree first;so sollte es sein this is how it should ( oder ought to) be;so sollte das Wetter immer sein! the weather should always be like this;warum sollte ich (auch)? why should I?, I don’t see why I shoulder wusste nicht, was er machen sollte he didn’t know what to do;sie wussten nicht, ob sie lachen oder weinen sollten they didn’t know whether to laugh or cry;was soll ich sagen? what can I say?; ratlos: what am I (supposed) to say?;ich weiß nicht, was ich dir raten soll I don’t know what to suggestfalls er kommen sollte if he should come, in case he comes;falls es irgendwelche Probleme geben sollte if there should be ( oder are) any problems;sollte es nicht klappen, dann … if it all goes wrong, (then) …;sollte er es gewesen sein? could it have been him?;man sollte annehmen, … you would think …11. bei Bestimmung, Schicksal: be to;er sollte den Prozess gewinnen he was to win the case;sie sollte eine berühmte Sängerin werden she was (destined) to become a famous singer;es hat nicht sein sollen oder umgsollen sein it wasn’t meant to be;ein Jahr sollte verstreichen, bis it was to be another year before, a whole year was to pass before;es sollte alles anders kommen things were to turn out quite differently;er wusste nicht, dass er nie wiederkommen sollte he didn’t know that he would never return ( oder that he was never to return)sollen2 v/i; soll, sollte, hat gesollt; umg1. (irgendwohin müssen) be (supposed) to go;wo soll das hin? where’s it supposed to go?, where do you want me etc to put it?;du sollst sofort zum Chef you are to go to (see) the boss right away2.was soll das? (was bedeutet das?) what’s all this about?; (wozu soll es nützen?) what’s that for?; verärgert: what’s the idea?, what are you playing at?, US auch what are you up to?;Scheiß? what’s all this nonsense?;was soll ich damit? what am I supposed to do with it?;was soll ich hier? can somebody tell me what I’m supposed to be doing here?;soll er doch! let him; (es ist mir egal) see if I care;was soll’s? so what?, who cares?* * *1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. sollen1) (bei Aufforderung, Anweisung, Auftrag)was soll ich als nächstes tun? — what shall I do next?; what do you want me to do next?
[sagen Sie ihm,] er soll hereinkommen — tell him to come in
ich soll dir schöne Grüße von Herrn Meier bestellen — Herr Meier asked me to give you or sends his best wishes
2) (bei Wunsch, Absicht, Vorhaben)du sollst alles haben, was du brauchst — you shall have everything you require
man soll so etwas nicht unterschätzen — it's not to be taken or it shouldn't be taken so lightly
5) häufig im Konjunktiv II (Erwartung, Wünschenswertes ausdrückend)6) (jemandem beschieden sein)es hat nicht sein sollen od. nicht sollen sein — it was not to be
7) im Konjunktiv II (eine Möglichkeit ausdrückend)wenn du ihn sehen solltest, sage ihm bitte... — if you should see him, please tell him...
8) im Präsens (sich für die Wahrheit nicht verbürgend)das Restaurant soll sehr teuer sein — the restaurant is supposed or said to be very expensive
9) im Konjunktiv II (Zweifel ausdrückend)10) (können)mir soll es gleich sein — it's all the same to me; it doesn't matter to me
2.man sollte glauben, dass... — you would think that...
transitives, intransitives Verb* * *v.(§ p.,pp.: sollte, gesollt)= ought aux.should modal -
11 gleich
I Adj.1. (übereinstimmend) same, präd. the same; (identisch) identical; Bezahlung, Rechte etc.: equal; (einheitlich) uniform; fast gleich very similar; in gleicher Weise (in) the same way; zu gleichen Teilen equally; zu gleicher Zeit at the same time, simultaneously; gleiches Recht für alle equal rights for all; gleicher Lohn für gleiche Arbeit equal pay for equal work; gleiche Rechte, gleiche Pflichten Sprichw. equal rights, equal responsibilities; das Gleiche oder Gleiches gilt für the same applies to (umg. goes for); es kommt oder läuft aufs Gleiche hinaus oder das bleibt sich gleich umg. it doesn’t make any difference, it comes ( oder boils) down to the same thing; alle Menschen sind gleich (, nur einige sind gleicher hum.) all people ( oder men) are equal (, but some are more equal [than others])2. (ähnlich, vergleichbar) similar, like, präd. alike; Gleiches mit Gleichem vergelten give s.o. tit for tat, pay s.o. back in kind, repay like with like; Gleich und Gleich gesellt sich gern Sprichw. birds of a feather (flock together)3. (unverändert) the same, unchanged; gleich bleiben stay the same; das wird immer gleich bleiben it’ll never change; mit stets gleicher Höflichkeit with unfailing courtesy; er ist nicht mehr der Gleiche he’s not the man I ( oder we) used to know, he’s really changed, you wouldn’t recognize him any more4. MATH., Winkel etc.: equal; Vorzeichen, Größe etc.: same, like; PHYS., Ladung, Pole: like; in gleichem Abstand voneinander equidistant from each other; x ist gleich y x equals y; 7 - 2 ist gleich 5 7 - 2 is ( oder leaves) 5; 5 + 2 ist gleich 7 5 + 2 equals 7; gleich null setzen equate to zero5. (egal): es ist mir gleich umg. it’s all the same to me; ganz gleich wann / wo etc. whenever / wherever etc. (it is), no matter when / where etc. (it is); es ist ganz gleich, wann / wo etc. it doesn’t matter ( oder make any difference) when / where etc.; das kann dir doch gleich sein umg. why should you care?II Adv.1. alike, equally; gleich alt / groß etc. the same age / size etc.; es geht uns diesmal allen gleich we’re all in the same boat this time; sie stehen gleich SPORT they’re drawing; in der Tabelle: they’re level on points; gleich bleibend always the same; (unveränderlich) constant, invariable; Kurs, Barometer etc.: steady; gleich denkend oder gesinnt like-minded; gleich geartet of the same kind; (ähnlich) similar; gleich gelagerte Fälle similar cases; gleich gerichtet Ziele, Interessen etc.: similar, parallel; TECH. synchronous; ETECH. unidirectional; gleich gesinnte Leute people with the same kind of interest ( oder outlook etc.); gleich gestellt on an equal footing (+ Dat with); gesellschaftlich: on the same social level; gleich gestimmt Instrumente: tuned to the same pitch; fig. in tune (with one another); gleich gestimmte Seelen kindred spirits; gleich lautend Text: identical, with the same wording; Inhalt: to the same effect; Wörter: homonymic; bei verschiedener Schreibung: homophonic; gleich lautendes Wort auch geschrieben: homonym; vom Klang: homophone; gleich lautende Abschrift true copy2. (unmittelbar) right, straight, just, directly; (sofort) straightaway, immediately; gleich zu Beginn right at the outset; (als Anfang) to start off with; gleich daneben right beside ( oder next to) it; gleich gegenüber right ( oder directly) opposite; gleich als as soon as; gleich nach( dem) right ( oder straight) after; ( jetzt) gleich right now, this minute; gleich! hinhaltend: just a minute, give us a chance umg.; ( ich komme) gleich! (I’m) coming!, I’m on my way!; ich ging gleich hin I went straight there; es muss nicht gleich sein there’s no hurry; Kollege kommt gleich im Restaurant: you’ll be served right away; ich bin gleich wieder da I won’t be long; (sofort) I won’t be a minute; komme gleich wieder Schild: will be right back, be back in a jiffy umg.; bis gleich! see you in a minute ( oder later); das haben wir gleich oder das ist gleich geschehen it won’t take a minute, we’ll have that done ( oder fixed) in no time; es ist gleich zehn ( Uhr) it’s nearly ten (o’clock)3. umg., nachfragend: wie heißt er ( noch) gleich? what’s ( oder what was) his name again?; was wollte ich gleich sagen? what was I going to say?; wo war es gleich? where was it now?4. umg. (auf einmal) at a time, at once; sie hat gleich drei Portionen gegessen she ate three helpings at once; er hat gleich zwei Freundinnen auf einmal he has two girlfriends (on the go) at the same time5. umg., Gefühle oder Absicht ausdrückend: das hört sich gleich ganz anders an! that’s better, that’s more like it; willst du wohl gleich den Mund halten! drohend: will you shut up!; gleich passiert was! drohend: there’s going to be trouble!; warum nicht gleich so? ungeduldig: what’s keeping you etc.?; es muss nicht gleich... heißen / sein beruhigend: it doesn’t mean to say (that) / it doesn’t (necessarily) have to be; dann kann ich es ja gleich bleiben lassen! verärgert: then I might as well forget it ( oder give up now)!; geh doch nicht gleich in die Luft! there’s no need to lose your temper; wein doch nicht gleich there’s no need to cry; das dachte ich mir doch gleich! I thought so ( oder as much); habe ich es nicht gleich gesagt? what did I say?* * ** * *[glaiç]1. ADJEKTIVdas gleiche, aber nicht dasselbe Auto — a similar car, but not the same one
der/die/das gleiche... wie — the same... as
in gleicher Weise — in the same way
die beiden Briefe kamen mit der gleichen Post — the two letters arrived in the same post (Brit) or mail
zur gleichen Zeit — at the same time
die beiden haben gleiches Gewicht — they are both the same weight, they both weigh the same
ich fahre den gleichen Wagen wie Sie — I drive the same car as you
das kommt or läuft aufs Gleiche hinaus — it amounts to the same thing
wir wollten alle das Gleiche — we all wanted the same thing
es waren die Gleichen, die... — it was the same ones who...
ihr Männer seid doch alle gleich! — you men are all the same!
es ist mir ( alles or ganz) gleich — it's all the same to me
Gleich und Gleich gesellt sich gern (Prov) — birds of a feather flock together (Prov)
Gleiches mit Gleichem vergelten — to pay someone back in the same coin (Brit), to pay sb back in kind
ganz gleich wer/was etc — no matter who/what etc
2) = gleichwertig, gleichberechtigt equalin gleichem Abstand — at an equal distance
zwei mal zwei (ist) gleich vier — two twos are four, two times two is four
vier plus/durch/minus zwei ist gleich... — four plus/divided by/minus two is...
gleich sein — to be sb's equal (in sth)
gleiche Rechte, gleiche Pflichten — equal rights, equal responsibilities
mit jdm in einem Ton von gleich zu gleich reden (geh) — to talk to sb as an equal
alle Menschen sind gleich, nur einige sind gleicher (hum) — all men are equal, but some are more equal than others
2. ADVERB1) = ohne Unterschied equally; (= auf gleiche Weise) alike, the samesie sind gleich groß/alt/schwer — they are the same size/age/weightdiams; gleich bleibend
2) räumlich right, justdas Wohnzimmer ist gleich neben der Küche — the living room is right or just next to the kitchen
3) zeitlich = sofort immediately; (= bald) in a minuteich komme gleich wieder — I'll be right back
das mache ich gleich heute — I'll do that today
gleich zu or am Anfang — right at the beginning, at the very beginning
ich werde ihn gleich morgen besuchen — I'll go and see him tomorrow
warum nicht gleich so? — why didn't you say/do that in the first place?
na komm schon! – gleich! — come along! – I'm just coming! or – I'll be right there
wann machst du das? – gleich! — when are you going to do it? – right away or in just a moment
gleich als or nachdem er... — as soon as he...
so wirkt das Bild gleich ganz anders — suddenly, the picture has changed completely
wenn das stimmt, kann ichs ja gleich aufgeben — if that's true I might as well give up right now
deswegen brauchst du nicht gleich zu weinen — there's no need to start crying because of that
er ging gleich in die Küche/vor Gericht — he went straight to the kitchen/to court
bis gleich! — see you later!
4) in Fragesätzen againwie war doch gleich die Nummer/Ihr Name? — what was the number/your name again?
3. PRÄPOSITION (+dat)(liter)likeeiner Epidemie gleich, gleich einer Epidemie — like an epidemic
4. BINDEWORT(old, liter)ob er gleich... — although he...
wenn er gleich... — even if he...
* * *1) (like one another; similar: Twins are often very alike.) alike2) (in the same way: He treated all his children alike.) alike3) (level; the same in height, amount etc: Are the table-legs even?; an even temperature.) even4) (equal (in number, amount etc): The teams have scored one goal each and so they are even now.) even5) evenly6) (the same in size, amount, value etc: four equal slices; coins of equal value; Are these pieces equal in size? Women want equal wages with men.) equal7) (of the same height, standard etc: The top of the kitchen sink is level with the window-sill; The scores of the two teams are level.) level8) (soon: He will be here presently.) presently9) (alike; very similar: The houses in this road are all the same; You have the same eyes as your brother (has).) same10) (not different: My friend and I are the same age; He went to the same school as me.) same11) (unchanged: My opinion is the same as it always was.) same12) ((usually with the) the same thing: He sat down and we all did the same.) same* * *[ˈglaiç]I. adjzwei mal zwei [ist] \gleich vier two times two is [or equals] fourPC ist nicht \gleich PC PCs are not all the samedie \gleichen Gesichter the same faces\gleicher Lohn für \gleiche Arbeit equal pay for equal workin \gleichem Maße to the same degree/extentalle Menschen sind \gleich[, nur einige sind \gleicher (iron)] all people are equal [but some are more equal than others iron]im \gleichen Moment at that very [or the same] moment\gleichen Namens of the same nameam \gleichen Ort at/in the same place\gleiches Recht für alle equal rights pl for all\gleiche Rechte/Pflichten equal rights/responsibilitiesam \gleichen Tag [on] the same day, that same dayin \gleicher [o auf die \gleiche] Weise in the same wayzur \gleichen Zeit at the same timeein G\gleiches tun (geh) to do the sameG\gleiches mit G \gleichem vergelten to pay like with like, to give tit for tat▪ der/die/das G\gleiche the same [one]das G\gleiche gilt für dich the same goes for [or applies to] youdas G\gleiche vorhaben/wollen to have the same intentions/objectivesder/die/das G\gleiche wie.. the same as...2. (einerlei)[ganz] \gleich, was/wer/wie [...] no matter what/who/how [...]▪ jdm ist jd/etw \gleich sb does not care about sb/sth, sb/sth is all the same to sbdas ist mir \gleich I don't care[sich dat] \gleich bleiben to stay [or remain] the same [or unchanged]; Messwert a. to stay [or remain] constant [or steady]du bist dir in deinem Wesen immer \gleich geblieben you've always had the same naturedas bleibt sich doch \gleich (fam) it's the same thing, it makes no difference\gleich bleibend constant/constantly, steady/steadily; konsequent consistent/consistentlyjedes Jahr waren es \gleich bleibend rund 1000 Anfragen each year saw a consistent number of about 1000 requestsin \gleich bleibendem Abstand at a steady distance▪ der/die/das G\gleiche [wie...] the same [as...]es ist immer das [ewig] G\gleiche it's always the same [old thing]sie ist immer die G\gleiche geblieben she's never changedaufs G\gleiche hinauslaufen [o hinauskommen] it comes [or boils] down [or amounts] to the same thing4.▶ von G\gleich zu G \gleich on an equal footingII. adv\gleich alt the same age pred\gleich groß/lang equally large/long, equal in [or the same] size/length pred\gleich schwer equally heavy, the same weight pred▪ etw \gleich tun to do sth the same\gleich aufgebaut/gekleidet sein to have the same structure/to be wearing identical clothesjdn \gleich behandeln to treat sb alike\gleich bezahlt werden to be paid the same, to receive the same pay\gleich gelagert comparable\gleich gestimmte Seelen kindred spirits [or souls]der Appell wurde \gleich lautend in vielen Zeitungen gedruckt the same appeal was printed in many newspapers\gleich nach dem Frühstück right [or straight] after breakfastes ist \gleich ein Uhr it's almost [or nearly] one o'clockes muss nicht \gleich sein you don't have to do it right [or straight] away, there's no hurrybis \gleich! see you then [or later]!; (sofort) see you in a minute [or moment]!ich komme \gleich! I'm just coming!, I'll be right there!habe ich es nicht \gleich gesagt! what did I tell you?, I told you so!warum nicht \gleich so? why didn't you say so/do that in the first place?\gleich danach [o darauf] soon afterwards [or AM also afterward]; (sofort) right away, straight [or right] afterwards [or AM also afterward]\gleich jetzt [right] now\gleich heute/morgen [first thing] today/tomorrow3. (daneben) immediately, right\gleich als [o nachdem] ... as soon as...\gleich dahinter just [or right] behind it\gleich danach just [or right] [or immediately] after it\gleich daneben right beside [or next to] itsie kaufte sich \gleich zwei Paar she bought two pairs!III. partwie war doch \gleich Ihr Name? what was your name again?was hast du \gleich gesagt? what was that you were saying?wir können \gleich zu Hause bleiben we can just [or might] as well stay at homedu brauchst nicht \gleich zu weinen there's no need to start crying3. (überhaupt)\gleich gar nicht/nichts not/nothing at all▪ \gleich jdm/etw [o jdm/etw \gleich] like sb/sth* * *1.1) (identisch, von derselben Art) same; (gleichberechtigt, gleichwertig, Math.) equaldreimal zwei [ist] gleich sechs — three times two equals or is six
gleich bleiben — remain or stay the same; (konstant) remain or stay constant or steady
sich (Dat.) gleich bleiben — remain the same
das bleibt sich [doch] gleich — (ugs.) it makes no difference
gleich bleibend — (konstant) constant; steady
das Gleiche wollen/beabsichtigen — have the same objective[s pl.]/intentions pl.
das kommt auf das Gleiche od. aufs Gleiche heraus — it amounts or comes to the same thing
Gleiches mit gleichem vergelten — pay somebody back in his/her own coin or in kind
Gleich und Gleich gesellt sich gern — (Spr.) birds of a feather flock together (prov.)
gleich lautend — identical; identically worded
2) (ugs.): (gleichgültig)2.ganz gleich, wer anruft,... — no matter who calls,...
gleich groß/alt usw. sein — be the same height/age etc.
gleich gut/schlecht — usw. equally good/bad etc.
gleich aufgebaut/gekleidet — having the same structure/wearing identical clothes
es ist gleich zehn Uhr — it is almost or nearly ten o'clock
das habe ich [euch] gleich gesagt — I told you so; what did I tell you?
4) (räumlich) right; immediately; just3.gleich rechts/links — just or immediately on the right/left
Präposition + Dat. (geh.) like4.1)nun wein' nicht gleich/sei nicht gleich böse — don't start crying/don't get cross
wie hieß er gleich? — what was his name [again]?
* * *A. adj1. (übereinstimmend) same, präd the same; (identisch) identical; Bezahlung, Rechte etc: equal; (einheitlich) uniform;fast gleich very similar;in gleicher Weise (in) the same way;zu gleichen Teilen equally;zu gleicher Zeit at the same time, simultaneously;gleiches Recht für alle equal rights for all;gleicher Lohn für gleiche Arbeit equal pay for equal work;gleiche Rechte, gleiche Pflichten sprichw equal rights, equal responsibilities;Gleiches gilt für the same applies to (umg goes for);das bleibt sich gleich umg it doesn’t make any difference, it comes ( oder boils) down to the same thing;nur einige sind gleicher hum) all people ( oder men) are equal (, but some are more equal [than others])Gleich und Gleich gesellt sich gern sprichw birds of a feather (flock together)3. (unverändert) the same, unchanged;mit stets gleicher Höflichkeit with unfailing courtesy;er ist nicht mehr der Gleiche he’s not the man I ( oder we) used to know, he’s really changed, you wouldn’t recognize him any more4. MATH, Winkel etc: equal; Vorzeichen, Größe etc: same, like; PHYS, Ladung, Pole: like;in gleichem Abstand voneinander equidistant from each other;x ist gleich y x equals y;7 – 2 ist gleich 5 7 – 2 is ( oder leaves) 5;5 + 2 ist gleich 7 5 + 2 equals 7;gleich null setzen equate to zero5. (egal):es ist mir gleich umg it’s all the same to me;ganz gleich wann/wo etc whenever/wherever etc (it is), no matter when/where etc (it is);das kann dir doch gleich sein umg why should you care?B. adv1. alike, equally;gleich alt/groß etc the same age/size etc;es geht uns diesmal allen gleich we’re all in the same boat this time;gesinnt like-minded;gleich gelagerte Fälle similar cases;gleich gestimmte Seelen kindred spirits;gleich zu Beginn right at the outset; (als Anfang) to start off with;gleich daneben right beside ( oder next to) it;gleich gegenüber right ( oder directly) opposite;gleich als as soon as;gleich nach(dem) right ( oder straight) after;(jetzt) gleich right now, this minute;(ich komme) gleich! (I’m) coming!, I’m on my way!;ich ging gleich hin I went straight there;es muss nicht gleich sein there’s no hurry;Kollege kommt gleich im Restaurant: you’ll be served right away;ich bin gleich wieder da I won’t be long; (sofort) I won’t be a minute;bis gleich! see you in a minute ( oder later);es ist gleich zehn (Uhr) it’s nearly ten (o’clock)wie heißt er (noch) gleich? what’s ( oder what was) his name again?;was wollte ich gleich sagen? what was I going to say?;wo war es gleich? where was it now?4. umg (auf einmal) at a time, at once;sie hat gleich drei Portionen gegessen she ate three helpings at once;er hat gleich zwei Freundinnen auf einmal he has two girlfriends (on the go) at the same timedas hört sich gleich ganz anders an! that’s better, that’s more like it;willst du wohl gleich den Mund halten! drohend: will you shut up!;gleich passiert was! drohend: there’s going to be trouble!;es muss nicht gleich … heißen/sein beruhigend: it doesn’t mean to say (that)/it doesn’t (necessarily) have to be;dann kann ich es ja gleich bleiben lassen! verärgert: then I might as well forget it ( oder give up now)!;geh doch nicht gleich in die Luft! there’s no need to lose your temper;wein doch nicht gleich there’s no need to cry;das dachte ich mir doch gleich! I thought so ( oder as much);habe ich es nicht gleich gesagt? what did I say?C. präp geh:gleich einem König like a king;einem Wunder gleich as if by magic* * *1.1) (identisch, von derselben Art) same; (gleichberechtigt, gleichwertig, Math.) equaldreimal zwei [ist] gleich sechs — three times two equals or is six
gleich bleiben — remain or stay the same; (konstant) remain or stay constant or steady
sich (Dat.) gleich bleiben — remain the same
das bleibt sich [doch] gleich — (ugs.) it makes no difference
gleich bleibend — (konstant) constant; steady
das Gleiche wollen/beabsichtigen — have the same objective[s pl.]/intentions pl.
das kommt auf das Gleiche od. aufs Gleiche heraus — it amounts or comes to the same thing
Gleiches mit gleichem vergelten — pay somebody back in his/her own coin or in kind
Gleich und Gleich gesellt sich gern — (Spr.) birds of a feather flock together (prov.)
gleich lautend — identical; identically worded
2) (ugs.): (gleichgültig)2.ganz gleich, wer anruft,... — no matter who calls,...
gleich groß/alt usw. sein — be the same height/age etc.
gleich gut/schlecht — usw. equally good/bad etc.
gleich aufgebaut/gekleidet — having the same structure/wearing identical clothes
es ist gleich zehn Uhr — it is almost or nearly ten o'clock
das habe ich [euch] gleich gesagt — I told you so; what did I tell you?
4) (räumlich) right; immediately; just3.gleich rechts/links — just or immediately on the right/left
Präposition + Dat. (geh.) like4.1)nun wein' nicht gleich/sei nicht gleich böse — don't start crying/don't get cross
wie hieß er gleich? — what was his name [again]?
* * *(Mathematik) adj.equal adj. adj.alike adj.equal adj.like adj.right adj.same adj.similar adj. adv.equally adv.in a moment expr. -
12 streiten
v/i und v/refl; streitet, stritt, hat gestritten1. ( auch miteinander oder sich streiten) argue, quarrel, have an argument ( über + Akk about, over); heftig: have a row; handgreiflich: fight, have a fight; (aufeinander prallen) clash, come to blows; sich darüber streiten, ob... have an argument over ( oder as to) whether...; sie streiten sich dauernd they fight like cats and dogs; seid ihr beide wieder am Streiten? auch are you two at it again? umg.; hört auf zu streiten! stop squabbling!; ich möchte mich nicht streiten I don’t want to argue2. (diskutieren) argue ( über + Akk about, over); darüber lässt sich streiten that’s arguable ( oder debatable), Brit. auch that’s a moot point3. lit. (kämpfen) fight (für / gegen for/against)* * *to quarrel; to haggle; to fight; to have an argument; to dispute; to have a fight; to argue; to altercate;sich streitento quarrel; to have an argument; to spar; to dispute; to fight; to argue* * *strei|ten ['ʃtraitn] pret stri\#tt [ʃtrɪt] ptp gestri\#tten [gə'ʃtrɪtn]1. vi1) (= eine Auseinandersetzung haben) to argue (um, über +acc about, over); (leichter) to quarrel, to squabble; (Eheleute, Kinder) to fight, to argue; (JUR = prozessieren) to take legal actionmit Waffen/Fäusten stréíten — to fight with weapons/one's fists
die Streitenden — the arguers, the people fighting
es wird immer noch gestritten, ob... — the argument about whether... is still going on
2)(= debattieren)
stréíten — to dispute or argue about or over sth; (Jur) to go to court over sthdarüber kann man or lässt sich stréíten — that's a debatable or moot point
die stréítenden Parteien (Jur) — the litigants
2. vrto argue; (leichter) to quarrel, to squabble; (Eheleute, Kinder auch) to fight, to arguewir wollen uns deswegen nicht stréíten! — don't let's fall out over that!
man streitet sich, ob... — there is argument as to whether...
* * *1) (to quarrel: His parents were always fighting.) fight2) (to argue (about): They disputed the ownership of the land for years.) dispute3) (to fight: The dogs were scrapping over a bone.) scrap* * *strei·ten<stritt, gestritten>[ˈʃtraitn̩]I. vi▪ [mit jdm] \streiten to argue [or quarrel] [with sb]darüber lässt sich \streiten that's open to argument [or debatableII. vrhabt ihr euch wieder gestritten? have you quarrelled [or been fighting] again?wegen jeder Kleinigkeit \streiten sie sich they argue [or quarrel] about every little thing [or the slightest thing]streitet euch nicht mehr [miteinander]! stop quarrelling [or squabbling] [with each other]!die Kinder \streiten sich um das neue Spielzeug the children are squabbling over the new toy* * *unregelmäßiges intransitives, reflexives Verb quarrel; argue; (sich zanken) squabble; quarrel; (sich auseinander setzen) argue; have an argumentdie Erben stritten [sich] um den Nachlass — the heirs argued or fought over or disputed the estate
darüber lässt sich streiten — one can argue about that; that's a debatable point
* * *1. ( auchsich streiten) argue, quarrel, have an argument (über +akk about, over); heftig: have a row; handgreiflich: fight, have a fight; (aufeinanderprallen) clash, come to blows;sich darüber streiten, ob … have an argument over ( oder as to) whether …;sie streiten sich dauernd they fight like cats and dogs;hört auf zu streiten! stop squabbling!;ich möchte mich nicht streiten I don’t want to argue2. (diskutieren) argue (über +akk about, over);3. liter (kämpfen) fight (für/gegen for/against)* * *unregelmäßiges intransitives, reflexives Verb quarrel; argue; (sich zanken) squabble; quarrel; (sich auseinander setzen) argue; have an argumentdie Erben stritten [sich] um den Nachlass — the heirs argued or fought over or disputed the estate
darüber lässt sich streiten — one can argue about that; that's a debatable point
* * *v.(§ p.,pp.: stritt, gestritten)= to altercate v.to argue v.to combat v.to contend v.to dispute v.to quarrel v.to wrangle v. -
13 reise
f; -, -n trip; längere: auch journey; NAUT. voyage; (Überfahrt) passage ( alle nach + Akk to); (Rundreise) tour (in + Dat of); eine Reise machen make ( oder go on) a journey; auf der Reise on the journey; auf der Reise nach... on the way to...; jemanden / etw. mit auf die Reise nehmen take s.o. / s.th. with one (on the journey); eine Reise ans Meer / in die Berge a trip to the sea / into the mountains; wie war die Reise nach Ungarn? how was your trip to Hungary?; eine Reise durch die USA a tour ( oder trip) of ( oder through) the USA; eine Reise um die Welt a voyage ( oder trip) around the world; Goethes erste Schweizer Reise Goethe’s first Swiss journey; die Reisen des Marco Polo the travels of Marco Polo; gute Reise! have a pleasant journey!, have a good trip!; sie war auf Reisen she was travel(l)ing; viel auf Reisen sein do a lot of travel(l)ing; er ist mal wieder auf Reisen he’s off on his trips again; wohin geht die Reise? where are you off to?; fig. what’s on the agenda?; eine Reise in die Vergangenheit a journey into the past; persönliche: a walk down memory lane; eine Reise in den Tod a journey ending in death; seine letzte Reise antreten fig. set off on one’s last journey, go to meet one’s Maker; jemanden auf die letzte Reise schicken fig. give s.o. a good send-off umg.; jemanden auf die Reise schicken fig., SPORT (Läufer, Fahrer) send s.o. on his ( oder her) way; (Mitspieler durch Vorlage) release s.o. (with a long pass); wenn einer eine Reise tut, da kann er was erzählen Sprichw. the travel(l)er has many a tale to tell* * *die Reisetravel; journey; tour; trip; voyage* * *Rei|se ['raizə]f -, -njourney, trip; (= Schiffsreise) voyage; (SPACE) voyage, journey; (= Geschäftsreise) tripseine Réísen durch Europa — his travels through Europe
seine Réíse nach Spanien — his trip to Spain
eine Réíse mit der Eisenbahn/dem Auto — a train/car journey, a journey by rail/car
eine Réíse zu Schiff — a sea voyage
er plant eine Réíse durch Afrika — he's planning to travel through Africa
eine Réíse machen — to go on a journey
wir konnten die geplante Réíse nicht machen — we couldn't go away as planned
er hat in seinem Leben viele interessante Réísen gemacht — he has travelled (Brit) or traveled (US) to a lot of interesting places in his lifetime
wann machst du die nächste Réíse? — when are you off (on your travels) again?, when's the next trip?
ich muss mal wieder eine Réíse machen — I must go away again
die Réíse nach Afrika habe ich allein gemacht — I travelled (Brit) or traveled (US) to Africa by myself
er ist viel auf Réísen — he does a lot of travelling (Brit) or traveling (US)
jeden Sommer gehen wir auf Réísen — we go away every summer
er geht viel auf Réísen — he travels a lot
jdn auf die Réíse schicken — to see sb off on his/her journey
etw auf die Réíse schicken (Brief etc) — to send sth off
wohin geht die Réíse? — where are you off to?
glückliche or gute Réíse! — bon voyage!, have a good journey!
wenn einer eine Réíse tut, so kann er was erzählen (prov) — strange things happen when you're abroad
Gullivers Réísen (Liter) — Gulliver's Travels
* * *die1) (a distance travelled, especially over land; an act of travelling: By train, it is a two-hour journey from here to the coast; I'm going on a long journey.) journey2) (the visiting of foreign countries etc: She's off on her travels again.) travels3) (a usually long journey, especially by sea: The voyage to America used to take many weeks.) voyage* * *Rei·se<-, -n>[ˈraizə]wie war die \Reise mit dem Zug? how was the journey by train?die \Reise mit dem Schiff nach Singapur war sehr angenehm the voyage by ship to Singapore was very pleasantwir freuen uns auf die nächste \Reise an die See we're looking forward to our next trip to the seasideeine \Reise wert sein to be worth going toPrag ist sicher eine \Reise wert Prague is certainly worth a visitauf \Reisen gehen to travelendlich kann ich es mir leisten, auf \Reisen zu gehen I can finally afford to traveldie \Reise geht nach... he/she/we, etc. is/are off to...„du verreist? wohin geht denn die \Reise?“ “you're going away? where are you off to?”eine \Reise machen to go on a journey* * *die; Reise, Reisen journey; (kürzere Fahrt, GeschäftsReise) trip; (Ausflug) outing; excursion; trip; (SchiffsReise) voyageeine Reise mit dem Auto/der Eisenbahn — a journey by car/train; a car/train journey
eine Reise zur See — a sea voyage; (Kreuzfahrt) a cruise
eine Reise machen — make a journey/go on a trip/an outing
auf Reisen sein — travel; (nicht zu Hause sein) be away
glückliche od. gute Reise! — have a good journey
* * *…reise f im subst:Asienreise trip to Asia; (Rundreise) tour of Asia;Mittelmeerreise Mediterranean cruise;Romreise trip to Rome, Rome trip;Individualreise journey on one’s own, solo trip* * *die; Reise, Reisen journey; (kürzere Fahrt, GeschäftsReise) trip; (Ausflug) outing; excursion; trip; (SchiffsReise) voyageeine Reise mit dem Auto/der Eisenbahn — a journey by car/train; a car/train journey
eine Reise zur See — a sea voyage; (Kreuzfahrt) a cruise
eine Reise machen — make a journey/go on a trip/an outing
auf Reisen sein — travel; (nicht zu Hause sein) be away
glückliche od. gute Reise! — have a good journey
* * *-n f.journey n.voyage n. -
14 Ruhe
f; -, kein Pl.1. (Stille) silence, peace (and quiet); sich (Dat) Ruheverschaffen make everyone be quiet; Ruhe! (be) quiet!, silence!, order!; Ruhe, bitte! quiet, please; gib doch endlich Ruhe! can’t you be quiet?; (auch: hör auf damit) give over (Am. cut it out), will you; es herrschte absolute Ruhe there wasn’t a sound to be heard; unter Zuhörern etc.: there was dead silence; zur Ruhe bringen quiet(en) down, still, silence; (beruhigen) calm (down), hush; Ruhe vor dem Sturm lull ( oder calm) before the storm2. (Friede) peace; Ruhe und Ordnung law and order; Ruhe und ( inneren) Frieden ( wiederherstellen) (restore) peace and tranquility3. (Entspannung, Erholung) rest; zur Ruhe kommen Pendel etc.: come to rest; Person: settle down; sie braucht ( jetzt) Ruhe she needs rest ( Stille: peace and quiet); er gönnt mir keine Ruhe he doesn’t give me a minute’s rest, he keeps me going nonstop umg.; sich zur Ruhe setzen retire, go into retirement; jemanden zur letzten Ruhe betten geh., euph. lay s.o. to rest; ewige Ruhe geh., euph. eternal rest ( oder peace); der arme Mann hat jetzt Ruhe (ist tot) the poor man is now at rest; jetzt hat die liebe Seele Ruh’ umg. peace and quiet at last4. innere: auch peace of mind; (Gelassenheit) calm, composure, coolness; (Geduld) patience; (Gemächlichkeit) leisureliness; ( sie sagte mir) in aller Ruhe (she told me) (very) calmly; überleg es dir in aller Ruhe take your time over ( oder about) it; Ruhe bewahren (sich nicht aufregen) keep one’s composure ( oder cool); (still sein) keep quiet; Ruhe ausstrahlen radiate calm; sich nicht aus der Ruhe bringen lassen keep one’s composure, not get worked up; nichts bringt ihn aus der Ruhe nothing upsets him; er hat die Ruhe weg umg. he’s unflappable; (trödelt) he certainly takes his time; immer mit der Ruhe!, nur die Ruhe! umg. (take it) easy!; warnend: easy does it!, keep your shirt on!; er kann keine Ruhe finden he just won’t calm down; (kann nicht schlafen) he can’t (get to) sleep; sich zur Ruhe begeben förm. retire (to bed oder to rest); angenehme Ruhe! sleep well; er war die Ruhe selbst he was as calm as could be, he was as cool as a cucumber umg.; Ruhe haben vor (+ Dat) be unmolested by, be no longer bothered by5. lass mich in Ruhe! leave me alone; lass mich damit in Ruhe! I don’t want to hear about it, don’t bother me about that; er lässt mir keine Ruhe he does not give me any peace; er lässt sie nicht in Ruhe he keeps pestering her; Kind: auch he gives her no peace; lasst den Computer in Ruhe! umg. stop messing about with the computer; es ließ ihm keine Ruhe he couldn’t stop thinking about it, it haunted him, it preyed on his mind* * *die Ruheease; quiescence; stillness; tranquility; peace; quiet; calmness; calm; rest; silence; sereneness; quietness; reposefulness; restfulness; quietude; repose; serenity; tranquillity* * *Ru|he ['ruːə]f -,no plRúhe! — quiet!, silence!
Rúhe, bitte! — quiet, please
gebt Rúhe! — be quiet!
jdn zur Rúhe ermahnen — to tell sb to be quiet
Rúhe verschaffen — to get quiet or silence
Rúhe halten (lit, fig) — to keep quiet or silent
die Rúhe der Natur — the stillness of nature
himmlische Rúhe — heavenly peace
Rúhe und Frieden — peace and quiet
in Rúhe und Abgeschiedenheit — in peaceful seclusion
die Rúhe vor dem Sturm (fig) — the calm before the storm
2) (= Ungestörtheit, Frieden) peace, quiet; (= Ruhestätte) resting placeRúhe ausstrahlen — to radiate a sense of calm
in Rúhe und Frieden leben — to live a quiet life
Rúhe und Ordnung — law and order
nach tagelangen Krawallen ist wieder Rúhe eingekehrt — after days of rioting, order or calm has returned
die Rúhe wiederherstellen — to restore order
ich brauche meine Rúhe — I need a bit of peace
lass mich in Rúhe! — leave me in peace, stop bothering me
ich will meine Rúhe haben! — leave or let me alone or be
keine Rúhe geben — to keep on and on
zur Rúhe kommen — to get some peace
jdn zur Rúhe kommen lassen — to give sb a chance to rest
keine Rúhe finden (können) —
jdn zur letzten or ewigen Rúhe betten (liter) — to lay sb to rest (liter)
die letzte Rúhe finden (liter) — to be laid to rest (liter)
der Patient braucht viel Rúhe — the patient needs a great deal of rest
das Pendel befindet sich in Rúhe — the pendulum is stationary
jdm keine Rúhe gönnen — not to give sb a minute's rest
zur Rúhe gehen — to retire (to bed) (form)
angenehme Rúhe! — sleep well!
sich zur Rúhe setzen — to retire
4) (= Gelassenheit) calm(ness); (= Disziplin) quiet, orderdie Rúhe weghaben (inf) — to be unflappable (inf)
Rúhe bewahren — to keep calm
die Rúhe selbst sein — to be calmness itself
jdn aus der Rúhe bringen — to throw sb (inf)
sich nicht aus der Rúhe bringen lassen, nicht aus der Rúhe zu bringen sein — not to (let oneself) get worked up
in aller Rúhe — calmly
er trank noch in aller Rúhe seinen Kaffee — he drank his coffee as if he had all the time in the world
überlege es dir in (aller) Rúhe — take your time and think about it
etw in Rúhe ansehen — to look at sth in one's own time
immer mit der Rúhe (inf) — don't panic
* * *die1) ((a period of) absence of wind and large waves.) calm2) (peace and quiet: He enjoyed the calm of the library.) calm3) calmness4) placidness5) (a state, atmosphere, period of time etc which is quiet: In the quiet of the night; All I want is peace and quiet.) quiet6) (rest; calm; peacefulness.) repose7) (sleep: He needs a good night's rest.) rest8) tranquillity* * *Ru·he<->[ˈru:ə]\Ruhe [bitte]! quiet [or silence] [please]!es herrscht \Ruhe all is quietim Raum herrschte absolute \Ruhe there was dead silence [or a complete hush] in the roomfür diese Arbeit brauche ich absolute \Ruhe I need absolute quiet for this work[einen Moment] um \Ruhe bitten to ask for [a moment's] silencejdn um \Ruhe bitten to ask sb to be quietjdn zur \Ruhe ermahnen to tell sb to be quiet\Ruhe geben to be quietgebt \Ruhe! be quiet!ihr sollt endlich \Ruhe geben! once and for all, [will you] be quiet!meinst du, dass die Kleinen \Ruhe geben, wenn ich ihnen eine Geschichte vorlese? do you think the kids will settle down when I read them a story?\Ruhe halten to keep quiethimmlische \Ruhe heavenly peaceich möchte jetzt meine \Ruhe haben! I should like [to have] some peace [and quiet] now!ich brauche \Ruhe bei meiner Arbeit I need some peace and quiet while I'm workingin \Ruhe und Abgeschiedenheit in peaceful seclusionin \Ruhe und Frieden in peace and quiet[keine] \Ruhe geben to [not] stop pestering; (nicht nachgeben) to [not] give uphier hast du 10 Euro, aber nun gib auch \Ruhe! here's ten euros, but now stop bothering me!vor jdm \Ruhe haben to not be bothered by sbvor jdm \Ruhe haben wollen to want a rest from sb; (endgültig) to want to get rid of sblass mich in \Ruhe! leave me in peace!, stop bothering me!\Ruhe und Ordnung law and order + sing vbfür \Ruhe und Ordnung sorgen to uphold [or preserve] law and order\Ruhe und Ordnung wiederherstellen to restore law and order3. (Erholung) restder Patient braucht jetzt viel \Ruhe the patient needs a great deal of rest nowdie drei Stunden \Ruhe haben mir gutgetan the three hours' rest has done me goodangenehme \Ruhe! (geh) sleep well!keine \Ruhe finden können to not be able to find any peace of mindjdm keine \Ruhe gönnen [o lassen] to not give sb a minute's peacezur \Ruhe kommen to get to some peace; (solide werden) to settle downjdn zur \Ruhe kommen lassen to give sb a chance to restjdn nicht zur \Ruhe kommen lassen to give sb no peacejdm keine \Ruhe lassen to not give sb a moment's restdie nächtliche \Ruhe stören to disturb the nocturnal peace\Ruhe ausstrahlen to radiate calmness[die] \Ruhe bewahren to keep calm [or fam one's cool]er ist durch nichts aus der \Ruhe zu bringen nothing can wind him upsich akk [von jdm/etw] nicht aus der \Ruhe bringen lassen, [von jdm/etw] nicht aus der \Ruhe zu bringen sein to not let oneself get worked up [by sb/sth]in [aller] \Ruhe [really] calmlyüberlegen Sie es sich in aller \Ruhe think about it calmlylesen Sie sich den Vertrag in aller \Ruhe durch read through the contract calmly and in your own timeich muss mir das in [aller] \Ruhe überlegen I must have a quiet think about itsie trank noch in aller \Ruhe ihren Tee aus she drank her tea as if she had all the time in the worldjdm keine \Ruhe lassen to not give sb any peaceder Gedanke lässt mir keine \Ruhe I can't stop thinking about itdie \Ruhe selbst sein to be calmness itselfdie \Ruhe verlieren to lose one's composure5. (Stillstand) restdas Pendel ist in \Ruhe the pendulum is stationarydas Rad ist zur \Ruhe gekommen the wheel has stopped turning6.▶ \Ruhe ist die erste Bürgerpflicht (prov veraltet) orderly behaviour is the first duty of the citizen; (hum) the main thing is to keep calm* * *die; Ruhe1) (Stille) silenceRuhe [bitte]! — quiet or silence [please]!
2) (Ungestörtheit) peacein Ruhe [und Frieden] — in peace [and quiet]
die [öffentliche] Ruhe wiederherstellen — restore [law and] order
keine Ruhe geben — not stop pestering; (nicht nachgeben) not give up; (weiter protestieren) go on protesting
3) (Unbewegtheit) rest4) (Erholung, das Sichausruhen) rest no def. art.angenehme Ruhe — (geh.) sleep well
sich zur Ruhe begeben — (geh.) retire [to bed]
sich zur Ruhe setzen — (in den Ruhestand treten) take one's retirement; retire (in + Dat. to)
5) (Gelassenheit) calm[ness]; composureer ist die Ruhe selbst — (ugs.) he is calmness itself
[die] Ruhe bewahren/die Ruhe verlieren — keep calm/lose one's composure; keep/lose one's cool (coll.)
in [aller] Ruhe — [really] calmly
die Ruhe weghaben — (ugs.) be completely unflappable (coll.)
immer mit der Ruhe! — (nur keine Panik) don't panic!; (nichts überstürzen) no need to rush
* * *1. (Stille) silence, peace (and quiet);sich (dat)Ruheverschaffen make everyone be quiet;Ruhe! (be) quiet!, silence!, order!;Ruhe, bitte! quiet, please;gib doch endlich Ruhe! can’t you be quiet?; (auch: hör auf damit) give over (US cut it out), will you;es herrschte absolute Ruhe there wasn’t a sound to be heard; unter Zuhörern etc: there was dead silence;Ruhe vor dem Sturm lull ( oder calm) before the storm2. (Friede) peace;Ruhe und Ordnung law and order;Ruhe und (inneren) Frieden (wiederherstellen) (restore) peace and tranquility3. (Entspannung, Erholung) rest;sie braucht (jetzt) Ruhe she needs rest ( Stille: peace and quiet);sich zur Ruhe setzen retire, go into retirement;jemanden zur letzten Ruhe betten geh, euph lay sb to rest;der arme Mann hat jetzt Ruhe (ist tot) the poor man is now at rest;jetzt hat die liebe Seele Ruh’ umg peace and quiet at last4. innere: auch peace of mind; (Gelassenheit) calm, composure, coolness; (Geduld) patience; (Gemächlichkeit) leisureliness;(sie sagte mir) in aller Ruhe (she told me) (very) calmly;überleg es dir in aller Ruhe take your time over ( oder about) it;Ruhe ausstrahlen radiate calm;sich nicht aus der Ruhe bringen lassen keep one’s composure, not get worked up;nichts bringt ihn aus der Ruhe nothing upsets him;immer mit der Ruhe!, nur die Ruhe! umg (take it) easy!; warnend: easy does it!, keep your shirt on!;er kann keine Ruhe finden he just won’t calm down; (kann nicht schlafen) he can’t (get to) sleep;angenehme Ruhe! sleep well;er war die Ruhe selbst he was as calm as could be, he was as cool as a cucumber umg;Ruhe haben vor (+dat) be unmolested by, be no longer bothered by5.lass mich in Ruhe! leave me alone;lass mich damit in Ruhe! I don’t want to hear about it, don’t bother me about that;er lässt mir keine Ruhe he does not give me any peace;er lässt sie nicht in Ruhe he keeps pestering her; Kind: auch he gives her no peace;lasst den Computer in Ruhe! umg stop messing about with the computer;es ließ ihm keine Ruhe he couldn’t stop thinking about it, it haunted him, it preyed on his mind* * *die; Ruhe1) (Stille) silenceRuhe [bitte]! — quiet or silence [please]!
2) (Ungestörtheit) peacein Ruhe [und Frieden] — in peace [and quiet]
die [öffentliche] Ruhe wiederherstellen — restore [law and] order
keine Ruhe geben — not stop pestering; (nicht nachgeben) not give up; (weiter protestieren) go on protesting
3) (Unbewegtheit) rest4) (Erholung, das Sichausruhen) rest no def. art.angenehme Ruhe — (geh.) sleep well
sich zur Ruhe begeben — (geh.) retire [to bed]
sich zur Ruhe setzen — (in den Ruhestand treten) take one's retirement; retire (in + Dat. to)
5) (Gelassenheit) calm[ness]; composureer ist die Ruhe selbst — (ugs.) he is calmness itself
[die] Ruhe bewahren/die Ruhe verlieren — keep calm/lose one's composure; keep/lose one's cool (coll.)
in [aller] Ruhe — [really] calmly
die Ruhe weghaben — (ugs.) be completely unflappable (coll.)
immer mit der Ruhe! — (nur keine Panik) don't panic!; (nichts überstürzen) no need to rush
* * *nur sing. f.calm n.ease n.peace n.quiescence n.quietness n.quietude n.rest n.restfulness n.serenity n.silence n.tranquility n.tranquillity n.tranquilness n. -
15 fahren
das Fahrendriving* * *fah|ren ['faːrən] pret fuhr [fuːɐ] ptp gefahren [gə'faːrən]1. INTRANSITIVES VERB1) = sich fortbewegen (aux sein) (Fahrzeug, Fahrgast) to go; (Autofahrer) to drive; (Zweiradfahrer) to ride; (Schiff) to sail; (Kran, Kamera, Rolltreppe etc) to movemit dem Rad fahren — to cycle, to go by bike
mit dem Motorrad/Taxi fahren — to go by motorbike/taxi
mit dem Bus fahren — to go by bus, to ride the bus (US)
mit dem Aufzug fahren — to take the lift, to ride or take the elevator (US)
ich fuhr mit dem Fahrrad/Auto in die Stadt — I cycled/drove into town, I went into town on my bike/in the car
möchtest du lieber mit dem Fahrrad oder mit dem Auto fahren? — would you rather go by bike or by car?
wir sind mit dem Auto gekommen, und meine Frau ist gefahren — we came by car and my wife drove
links/rechts fahren — to drive on the left/right
wie lange fährt man von hier nach Basel? — how long does it take to get to Basle from here?
ich fahre mit dem Auto nach Schweden — I'm taking the car to Sweden, I'm going to Sweden by car
mein Chor fährt nächstes Jahr wieder nach Schottland — next year my choir is going to Scotland again
wie fährt man von hier zum Bahnhof? — how do you get to the station from here?
wie fährt man am schnellsten zum Bahnhof? — what is the quickest way to the station?
über den See fahren — to cross the lake
die Lok fährt elektrisch/mit Dampf — the engine is powered by electricity/is steam-driven
der Wagen fährt sehr ruhig — the car is very quiet
fahr zur Hölle or zum Teufel! (old) — the devil take you! (old)
2) = losfahren (aux sein) (Verkehrsmittel, Fahrer, Mitfahrer) to go, to leavewann fährt der nächste Bus nach Bamberg? — when does the next bus to Bamberg go or leave?
wann fährst du morgen nach Glasgow? fährst du früh? — when are you leaving for Glasgow tomorrow? are you leaving early in the morning?
einen fahren lassen (inf) — to let off (inf)
3)= verkehren (
aux sein) es fahren täglich zwei Fähren — there are two ferries a dayfahren Sie bis Walterplatz? — do you go as far as Walterplatz?
der Bus fährt alle fünf Minuten — there's a bus every five minutes
4)= rasen, schießen (
aux sein) es fuhr ihm durch den Kopf, dass... — the thought flashed through his mind that...die Katze fuhr ihm ins Gesicht — the cat leapt or sprang at his face
der Hexenschuss fuhr ihm durch den Rücken — a twinge of lumbago shot up his back
5)mit etw gut fahren — to be OK with sth (inf)
mit ihm sind wir gut/schlecht gefahren — we made a good/bad choice when we picked him
mit diesem teuren Modell fahren Sie immer gut — you'll always be OK with this expensive model (inf)
mit der Billigreise nach Tunesien sind wir schlecht gefahren — the cheap trip to Tunisia turned out badly
(bei etw) gut/schlecht fahren — to do well/badly (with sth)
6)= streichen (
aux sein or haben) er fuhr mit der Hand/einem Tuch über den Tisch — he ran his hand/a cloth over the tableihre Hand fuhr sanft über sein Haar — she gently ran her hand over his hair
jdm/sich durchs Haar fahren — to run one's fingers through sb's/one's hair
mit der Hand über die Stirn fahren — to pass one's hand over one's brow
2. TRANSITIVES VERB1) = lenken (aux haben) Auto, Bus, Zug etc to drive; Fahrrad, Motorrad to rideschrottreif or zu Schrott fahren (durch Unfall) — to write off; (durch Verschleiß) to drive into the ground
2) = benutzen: Straße, Strecke etc (aux sein) to takewelche Strecke fährt die Linie 59? — which way does the number 59 go?
einen Umweg fahren — to go a long way round, to go out of one's way
wir sind die Umleitung gefahren — we followed the diversion or detour
ich fahre lieber Autobahn — I prefer (driving on) motorways (Brit) or freeways (US)
diesen steilen Berg musst du im ersten Gang fahren — you have to go up or take this steep hill in first gear
eine so gebirgige Strecke darfst du im Winter nicht ohne Schneeketten fahren — you shouldn't drive such a mountainous route in winter without snow chains
3) = benutzen: Kraftstoff etc (aux haben) to use; Reifen to drive onjemanden ins Krankenhaus fahren — to take sb to hospital
die Spedition fährt Fisch von der Nordsee nach Nürnberg — the haulage firm transports or takes fish from the North Sea to Nuremberg
jdn in den Tod fahren (geh) — to kill sb
5) Geschwindigkeit (aux sein) to doer fuhr über 80 km/h — he did over 80 km/h, he drove at over 80 km/h
in der Stadt darf man nur Tempo 50 fahren — in town the speed limit is 50 km/h
7) TECH (aux haben) (= steuern, betreiben) to run; (= senden) to broadcast; (= durchführen) Überstunden to do, to work; Angriff to launchein Experiment fahren — to run an experiment
eine Sonderschicht fahren — to put on an extra shift
3. REFLEXIVES VERBdiams; sich gut fahren
mit diesem Wagen fährt es sich gut — it's good driving this carbei solchem Wetter/auf dieser Straße fährt es sich gut — it's good driving in that kind of weather/on this road
der neue Wagen fährt sich gut —
mit dem neuen Belag fährt sich die Straße gut — the road is good to drive on since it's been resurfaced
* * *1) (to control or guide (a car etc): Do you want to drive (the car), or shall I?) drive2) (to take, bring etc in a car: My mother is driving me to the airport.) drive3) (to travel by car: We motored down to my mother's house at the weekend.) motor4) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) put5) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) roll6) (to travel or be carried (in a car, train etc or on a bicycle, horse etc): He rides to work every day on an old bicycle; The horsemen rode past.) ride7) (to (be able to) ride on and control (a horse, bicycle etc): Can you ride a bicycle?) ride8) (to move smoothly: Trains run on rails.) run9) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) run10) (to go from place to place; to journey: I travelled to Scotland by train; He has to travel a long way to school.) travel* * *fah·ren[ˈfa:rən]1.<fährt, fuhr, gefahren>mit dem Bus/der Straßenbahn/dem Taxi/dem Zug \fahren to go by bus/tram/taxi/trainerster/zweiter Klasse \fahren to travel [or go] first/second class; (als Fahrer) to drivezur Arbeit \fahren to drive to work; (mit dem Fahrrad) to cycle to workmit dem Auto \fahren to drive, to go by carmit dem [Fahr]rad/Motorrad fahren to cycle/motorcycle, to go by bike/motorcyclelinks/rechts \fahren to drive on the left/rightgegen einen Baum/eine Wand \fahren to drive [or go] into a tree/wallwie fährt man von hier am besten zum Bahnhof? what's the best way to the station from here?wer fährt? who's driving?\fahren Sie nach Heidelberg/zum Flughafen? are you going to Heidelberg/to the airport?\fahren wir oder laufen wir? shall we go by car/bus etc. or walk?wie lange fährt man von hier nach München? how long does it take to get to Munich from here?; (auf Karussell, Achterbahn)ich will nochmal \fahren! I want to have another ride!fahr doch bitte langsamer! please slow down!sie fährt gut she's a good driverich fahre lieber auf der Autobahn I prefer to drive on the motorwaymein Auto fährt nicht my car won't goheutzutage \fahren alle Bahnen elektrisch all railways are electrified these daysdie Rolltreppe fährt bis in den obersten Stock the escalator goes up to the top floor; s.a. Teufel2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (losfahren) to go, to leavewir \fahren in 5 Minuten we'll be going [or leaving] in 5 minuteswann fährst du morgen früh? when are you leaving tomorrow morning?3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (verkehren) to runwann fährt der nächste Zug nach Berlin? when is the next train to Berlin?der nächste Bus fährt [erst] in 20 Minuten the next bus [only] leaves in twenty minutesdie Bahn fährt alle 20 Minuten the train runs [or goes] every 20 minutesvon Lübeck nach Travemünde \fahren täglich drei Busse there are three busses a day from Lübeck to Travemündediese Fähre fährt zwischen Ostende und Dover this ferry runs between Ostend and Doverauf der Strecke Berlin-Bremen fährt ein ICE a high speed train runs between Berlin and Bremendieser Bus fährt nur bis Hegelplatz this bus only goes as far as Hegelplatzder Intercity 501 fährt heute nur bis Köln the intercity 501 will only run as far as Cologne today4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (reisen)in [den] Urlaub \fahren to go on holidayins Wochenende \fahren to leave for the weekend; (tatsächlich wegfahren) to go away for the weekendfährst du mit dem Auto nach Italien? are you taking the car to Italy?, are you going to Italy by car?fahrt ihr nächstes Jahr wieder nach Norwegen? are you going to Norway again next year?5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (bestimmtes Fahrverhalten haben)dieser Wagen fährt sehr schnell this car can go very fast, this car is a real goer famdas Auto hier fährt sehr ruhig this car is a very quiet runner6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (blitzschnell bewegen)aus dem Bett \fahren to leap out of bedin die Höhe \fahren to jump up with a startjdm an die Kehle fahren Hund to leap at sb's throatin die Kleider \fahren to dress hastilyaus dem Schlaf \fahren to wake with a startblitzartig fuhr es ihm durch den Kopf, dass... the thought suddenly flashed through his mind that...diese Idee fuhr mir durch den Kopf, als ich die Bilder sah that idea came to me when I saw the picturesder Schreck fuhr ihr durch alle Glieder the shock made her tremble all overwas ist denn in dich gefahren? what's got into you?es fuhr mir in den Rücken suddenly I felt a stabbing pain in my back7.<fährt, fuhr, gefahren>sie fuhr mit dem Tuch über den Tisch she ran the cloth over the tablesie fuhr sich mit der Hand durchs Haar she run her fingers through her hair8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (zurechtkommen)mit dieser Methode sind wir immer gut gefahren this method has always worked well for usmit jdm gut \fahren to get on all right with sb, to fare well with sbmit jdm schlecht \fahren to not fare [or get on] very well with sbmit ihr sind wir ganz schlecht gefahren she was a total loserII. TRANSITIVES VERB1.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (lenken)▪ etw \fahren to drive sthein Auto \fahren to drive a carein Fahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikewer von Ihnen hat das Auto gefahren? who drove?sie fährt einen roten Jaguar she drives a red Jaguar2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (sich mit etw fortbewegen)▪ etw \fahren to drive sthAuto \fahren to drive [a car]Bus \fahren to ride on a busFahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikeSchlitten \fahren to go tobogganingSchlittschuh fahren to skateSki \fahren to skiZug \fahren to go on a train3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (verwenden)ich fahre nur Diesel I only use dieselfährst du noch immer Sommerreifen? are you still using [or driving on] normal tyres4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (befördern, mitnehmen)▪ jdn \fahren to take [or drive] sbjdn ins Krankenhaus \fahren to take sb to hospitalich fahre noch schnell die Kinder in die Schule I'll just take the kids to schoolich fahr' dich nach Hause I'll take [or drive] you home, I'll give you a lift home▪ etw \fahren Sand, Mist, Waren to take [or transport] sth5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (eine Strecke zurücklegen)eine Umleitung \fahren to follow a diversioneinen Umweg \fahren to make a detourder 84er fährt jetzt eine andere Strecke the 84 takes a different route nowdiese Strecke darf man nur mit Schneeketten \fahren you need snow chains to drive on this route6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (mit bestimmter Geschwindigkeit)90 km/h \fahren to be doing 90 km/hhier darf man nur 30 km/h \fahren the speed limit here is 30 km/hdieser Wagen hier fährt 240 km/h this car will do 240 km/hwas/wie viel fährt der Wagen denn Spitze? what's the car's top speed?7.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein o haben SPORTein Rennen \fahren to take part in a racedie beste Zeit \fahren to do [or clock] the best timemit nur 4 Stunden fuhr er Bestzeit his time of only four hours was the bestdie Rennfahrerin fuhr einen neuen Weltrekord the racing driver set a new world recorddie Wagen \fahren jetzt die achte Runde the cars are now on the eighth lap8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben TECH▪ etw \fahren to operate stheinen Hochofen \fahren to control a blast furnace9.<fährt, fuhr, gefahren>ein Angebot/Sortiment nach oben/unten \fahren to increase/reduce an offer/a product rangedie Produktion mit 50 % \fahren to run production at 50%die Produktion nach oben/unten \fahren to step up/cut down productionein neues Programm \fahren to start [or launch] a new programme [or AM -gram10.<fährt, fuhr, gefahren>eine Sonderschicht in der Fabrik \fahren to put on an extra shift at the factoryÜberstunden \fahren to do overtime11.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben RADIO▪ etw \fahren to broadcast sth12.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (kaputt machen)13.▶ einen harten Kurs \fahren to take a hard lineIII. REFLEXIVES VERB<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: habendieser Wagen/dieses Fahrrad fährt sich gut [o mit diesem Wagen/Fahrrad fährt es sich gut] it's nice to drive this car/to ride this bicyclebei solch einem Wetter fährt es sich herrlich it's wonderful to drive in that kind of weathermit einer Servolenkung fährt es sich viel leichter it's much easier to drive with power steering* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leaveder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
von München nach Passau fährt ein D-Zug — there's a fast train from Munich to Passau
7) (betrieben werden)mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
8) (schnelle Bewegungen ausführen)in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use < diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *fahren; fährt, fuhr, gefahrenA. v/i (ist)1. Person: (auch reisen) go (mit dem Aufzug/Bus etcich fahre öffentlich (mit öffentlichen Verkehrsmitteln) I use ( oder go by) public transport (US transportation);an den Straßenrand fahren pull over to the side of the road;nach Köln fährt man sieben Stunden mit dem Auto: it’s a seven-hour drive to Cologne; mit dem Zug: it’s a seven-hour train journey to Cologne, it’s seven hours on the train to Cologne;langsamer/schneller fahren slow down/accelerate;über einen Fluss/Platz etcfahren cross a river/square etc;ich will noch mal fahren auf Karussell etc: I want another ride2. (abfahren) leave, go;wir fahren in fünf Minuten we’re leaving in five minutessie fährt gut/schlecht she’s a good/bad driver5. (verkehren) run;das Boot/der Zug fährt zweimal am Tag the boat/train goes twice a day, there are two sailings/two trains a daydas Auto fährt ruhig the car is quiet(-running);mit Benzin/Diesel fahren Fahrzeug: run on petrol (US gas)/diesel; Person: have a petrol-(US gas)/diesel-engine car;mit Strom fahren be driven by electric power;mit Dampf fahren be steam-driven7.mit der Hand etcdurch/über etwas (akk)fahren run one’s hand etc through/over sth8.in etwas (akk)in die Kleider fahren slip into ( oder slip on) one’s clothes;9.etwas fahren lassen (loslassen) let go of sth;alle Hoffnung etc10. BERGB:in die Grube/aus der Grube fahren go down the pit/coe up out of the pit11. fig:gut/schlecht mit oderbei etwas fahren do well/badly out of sth;er ist sehr gut/schlecht damit gefahren he did very well/badly out of it;was ist nur in ihn gefahren? what’s got into him?;mir fuhr der Gedanke durch den Kopf, dass … it suddenly occurred to me that …;B. v/ter hat das Auto gegen den Zaun gefahren he drove the car into the fence;ein Auto zu Schrott fahren drive a car into the ground; bei einem Unfall: write a car off, US total a car;ein Schiff auf Grund fahren run a ship aground;jemanden über den Haufen fahren umg knock sb down, run sb over3. (ist) (Aufzug, Skilift) ride in; (Karussell, U-Bahn etc) ride on; (Segelboot) sail; (Ruderboot) row;Boot fahren go boating;Rad fahren cycle;Roller fahren scooter; (Motorroller) ride a scooter;Rollschuh fahren roller-skate;Schlittschuh fahren skate;Ski fahren ski4. (hat oder ist) (Strecke) cover, travel; (Kurve, anderen Weg etc) take; (Umleitung) follow; (Rennen) take part in;einen Umweg fahren make a detour;sie fuhren eine andere Strecke they took a different route;Kurven fahren weave about (US back and forth);Slalom fahren do a slalomwir fuhren gerade 100 km/h, als … we were doing 62 mph when …;8. (Sonderschicht) workC. v/r (hat):auf dieser Straße fährt es sich gut this is a good road to drive on* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leave5) <motor vehicle, train, lift, cable-car> go; < ship> sailder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use <diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *v.(§ p.,pp.: fuhr, ist/hat gefahren)= to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to navigate v.to ply between expr.to ride v.(§ p.,p.p.: rode, ridden) -
16 Ferne
Adv. geh. altm.: von ferne from afar* * *die Ferneremoteness; distance* * *Fẹr|ne ['fɛrnə]f -, -nin der Ferne — in the distance
in die Ferne ziehen (liter) — to seek out far-off shores, to seek out distant climes (liter)
2) (zeitlich) (= Zukunft) future; (= Vergangenheit) (distant) pastin weiter Ferne liegen — to be a long time off, to be in the distant future
* * ** * *Fer·ne<-, -n>[ˈfɛrnə]1. (Entfernung) distanceaus der \Ferne from a distancein der \Ferne in the distancein die \Ferne ziehen to seek out distant climes [or far-off shores]aus der \Ferne from abroadin der \Ferne abroad3. (längst vergangen)[schon] in weiter \Ferne liegen it already happened such a long time ago4. (in ferner Zukunft)[noch] in weiter \Ferne liegen there is still a long way to go* * *die; Ferne, Fernen1) distanceetwas in weiter Ferne erblicken — see something in the far distance
2)das liegt noch/schon in weiter Ferne — (zeitlich) that is still a long time away/that was a long time ago
* * *1. distance;aus der Ferne from far away, from a distance (auch fig);es zieht ihn wieder in die Ferne he’s off to distant parts again; (er will reisen) he’s got wanderlust again;ihre Gedanken schweiften in die Ferne she was far away with her thoughts(noch/schon) in weiter Ferne (still/already) a long way off;in weite Ferne gerückt sein have receded into the far distance; in der Erinnerung: have become a distant memory* * *die; Ferne, Fernen1) distance2)das liegt noch/schon in weiter Ferne — (zeitlich) that is still a long time away/that was a long time ago
* * *-n f.distance n.remoteness n. -
17 geben
n; -s, kein Pl.1. giving; es ist alles ein Geben und Nehmen it’s all a matter of give and take; Geben ist seliger denn Nehmen BIBL. it is more blessed to give than to receive* * *to hand; to deal; to give* * *ge|ben ['geːbn] pret gab [gaːp] ptp gegeben [gə'geːbn]1. TRANSITIVES VERB1) to give; (= reichen) to give, to pass; Schatten, Kühle to providekönnten Sie mir die Butter/den Korkenzieher geben? — could you pass me the butter/the corkscrew?
geben Sie mir bitte zwei Flaschen Bier — I'd like two bottles of beer, please
geben or Geben ist seliger denn nehmen or Nehmen (Bibl) — it is more blessed to give than to receive
sie würde ihr Leben für ihre Kinder geben — she'd give her life for her children
sie gaben ihr Leben fürs Vaterland — they gave or laid down their lives for their country
jdm einen Tritt geben — to give sb a kick; (figinf) to give sb the boot (inf)
gibs ihm ( tüchtig)! (inf) — let him have it! (inf)
ein gutes Beispiel geben — to set a good example
jdn/etw verloren geben — to give sb/sth up for lost
das Buch hat mir viel gegeben — I got a lot out of the book
2) = Cards to dealer hat mir drei Asse und zwei Buben gegeben — he dealt me three aces and two jacks
3) = gewähren, verleihen to give; Thema, Aufgabe, Problem to seteinen Elfmeter/einen Freistoß geben — to give a penalty kick/a free kick
gebe Gott, dass... — God grant that...
Taktgefühl ist ihm nicht gegeben — he's not over-endowed with tact
es war ihm nicht gegeben, seine Eltern lebend wiederzusehen — he was not to see his parents alive again
4) = schicken, übergeben to send; (dial = tun) to putin die Post geben — to post (Brit), to mail (esp US)
ein Auto in Reparatur geben — to have a car repaired
ein Kind in Pflege geben — to put a child in care
geben (dial) — to sprinkle sugar over sth
Milch an den Teig geben (dial) — to add milk to the dough
5) = ergeben, erzeugen to producedie Kuh gibt 25 Liter — the cow produces or gives 25 litres (Brit) or liters (US)
2 + 2 gibt 4 — 2 + 2 makes 4
fünf Manuskriptseiten geben eine Druckseite — five pages of manuscript equal or make one page of print
ein Pfund gibt fünf Klöße — a pound will make five dumplings
das gibt Ärger/Probleme — that will cause trouble/problems
6) = veranstalten Konzert, Fest to give; Theaterstück etc to doam Schillertheater geben sie wieder "Maria Stuart" — they are doing "Maria Stuart" at the Schillertheater again
was wird heute im Theater gegeben? — what's on at the theatre (Brit) or theater (US) today?
7) = unterrichten to teachEnglisch/Deutsch geben — to teach English/German
er gibt Nachhilfeunterricht/Tanzstunden — he gives private tuition/dancing lessons (Brit), he does tutoring/gives dancing lessons
8) andere Wendungendiams; viel/nicht viel auf etw (acc) geben to set great/little store by sthauf die Meinung der Lehrer brauchst du nichts zu geben — you needn't bother about what the teachers think
ich gebe nicht viel auf seinen Rat — I don't think much of his advicediams; etw von sich geben Laut, Worte, Flüche to utter; Meinung to express
was er gestern von sich gegeben hat, war wieder einmal völlig unverständlich — what he was going on about yesterday was, as ever, completely incomprehensible
2. INTRANSITIVES VERBder links von mir Sitzende gibt — the person sitting on my left deals
2) SPORT = Aufschlag haben to serve3. UNPERSÖNLICHES VERBdiams; es gibt (+sing) there is; (+pl) there arees gibt da noch ein Problem — there's still one problem
gibt es den Osterhasen? — is there really an Easter Bunny?
heute gibts noch Regen — it's going to rain today
es wird noch Ärger geben — there'll be trouble (yet)
darauf gibt es 10% Rabatt — you get 10% discount on it
wann gibts was zu essen? – es gibt gleich was — when are we going to get something to eat? – it's on its way
jetzt gibt es keine Süßigkeiten mehr — (you're getting) no more sweets now
was gibts? — what's the matter?, what is it?
das gibts nicht, dass ein Vegetarier Metzger wird — it's impossible, a vegetarian wouldn't become a butcher, it's inconceivable that a vegetarian would become a butcher
so was gibts also! (inf) — who'd have thought it! (inf)
so was gibts bei uns nicht! (inf) — that's just not on! (inf)
da gibts nichts (inf) — there's no two ways about it (inf)
gleich gibts was! (inf) — there's going to be trouble!
4. REFLEXIVES VERB1) diams; sich geben = nachlassen Regen to ease off; (Schmerzen) to ease, to lessen; (Leidenschaft, Begeisterung) to lessen, to cool; (freches Benehmen) to lessen2)= aufgeben, ergeben
sich gefangen geben — to give oneself upSee:→ schlagen3) = sich erledigen to sort itself out; (= aufhören) to stopdas wird sich schon geben — it'll all work out
machen Sie erst mal die dringensten Sachen, der Rest wird sich (von alleine) geben — do the most urgent things first, the rest will sort itself out
gibt sich das bald! (inf) — cut it out! (inf)
4) = sich benehmen to behavesich als etw geben — to play sth
sich freundlich geben — to behave in a friendly way, to be friendly
sich als große Dame geben — to play the great lady
sich von oben herab geben — to behave condescendingly, to be condescending
sich von der besten Seite geben — to show one's best side
nach außen gab er sich heiter — outwardly he seemed quite cheerful
sie gibt sich, wie sie ist — she's completely genuine, there's no pretence (Brit) or pretense (US) with her
* * *1) (to give, especially for a particular purpose or regularly: His father allows him too much money.) allow2) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) hand3) (the act of dividing cards among players in a card game.) deal4) (to distribute (cards).) deal5) (to cause to have: My aunt gave me a book for Christmas; Can you give me an opinion on this?) give6) (to produce (something): Cows give milk but horses do not; He gave a talk on his travels.) give* * *ge·ben[ˈge:bn̩]1.<gibt, gab, gegeben>▪ jdm etw \geben to give sb sth, to give sth to sbgibst du mir bitte mal das Brot? could you give [or hand] me the bread, please? [or pass]ich würde alles darum \geben, ihn noch einmal zu sehen I would give anything to see him again; (beim Kartenspiel) to dealdu hast mir 3 Joker gegeben you've dealt me 3 jokerswer gibt jetzt? whose turn is it to deal?2.<gibt, gab, gegeben>(schenken) to give [as a present]3.<gibt, gab, gegeben>er ließ sich die Speisekarte \geben he asked for the menu4.<gibt, gab, gegeben>was darf ich Ihnen \geben? what can I get you?darf ich Ihnen sonst noch was \geben? can I get you anything else?\geben Sie mir bitte fünf Brötchen I'd like five bread rolls pleaseich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild I'll give you [or let you have] 500 euros for the picturePreisnachlass/Skonto \geben to give a reduction/cash discount5.<gibt, gab, gegeben>▪ etw gibt jdm etw sth gives [sb] sthSchutz/Schatten \geben to give [or provide] protection/shade6.<gibt, gab, gegeben>einen Preis \geben to award a prizeTitel/Namen \geben to give a title/namediese erfreuliche Nachricht gab ihr neue Zuversicht this welcome piece of news gave her new confidenceder Gedanke an eine Rettung gab uns immer wieder Kraft the thought of being rescued always gave us strength7.<gibt, gab, gegeben>TELEK (telefonisch verbinden)▪ jdm jdn \geben to put sb through to sb\geben Sie mir bitte Frau Schmidt can I speak to Mrs Smith, please8.<gibt, gab, gegeben>(stellen)▪ jdm etw \geben to give [or set] sb stheine Aufgabe/ein Problem/ein Thema \geben to set a task/problem/topic9.<gibt, gab, gegeben>(abhalten)▪ etw \geben to give sthder Minister wird eine Pressekonferenz \geben the minister will give [or hold] a press conference10.<gibt, gab, gegeben>▪ jd gibt [jdm] etw sb gives [or allows] [sb] sthjdm einen Namen \geben to name a personjdm ein Interview \geben to grant sb an interviewjdm eine Verwarnung \geben to give sb a warning; SPORT to book sbder Schiedsrichter gab dem Spieler eine Verwarnung wegen Foulspiels the referee booked the player for a fouleinen Freistoß \geben FBALL to award a free-kick11.<gibt, gab, gegeben>ein Theaterstück \geben to put on a play12.<gibt, gab, gegeben>ein Fest \geben to give a party13.<gibt, gab, gegeben>sein Auto in [die] Reparatur \geben to have one's car repairedsein Kind in ein Internat \geben to send one's child to boarding schooldürfen wir während unseres Urlaubs unsere Katze zu euch \geben? can you take our cat while we're away?14.<gibt, gab, gegeben>Wein in die Soße \geben to add wine to the sauce15.<gibt, gab, gegeben>▪ etw \geben to produce sthsieben mal sieben gibt neunundvierzig seven times seven equals forty-nine, seven sevens are forty-nineRotwein gibt Flecken red wine stains [or leaves stains]keinen Sinn \geben that makes no senseein Wort gab das andere one word led to another16.<gibt, gab, gegeben>(erteilen)▪ etw \geben to teach sthNachhilfestunden \geben to give private tuitionUnterricht \geben to teachjdm etw zu tun \geben to give sb sth to do17.<gibt, gab, gegeben>(äußern)er gab wenig Worte von sich he said very little18.<gibt, gab, gegeben>19.▶ gib's ihm! let him have it!▶ jdm ist etw nicht gegeben sth is not given to sbnicht allen ist es gegeben, einem solchen Ereignis beizuwohnen not everybody gets the opportunity to be present at such an eventes war ihm nicht gegeben, seine Heimatstadt wiederzusehen he was not destined to see his home town again▶ jdm etw zu tun \geben to give sb sth to dodas wird ihm für die nächsten Monate zu tun geben! that'll keep him busy for the next few months!das sollte der Firmenleitung zu denken \geben that should give the company management something to think about!ich gebe nicht viel auf die Gerüchte I don't pay much attention to rumours1.<gibt, gab, gegeben>jetzt hast du genug gemischt, gib endlich! you've shuffled enough now, just deal them!2.<gibt, gab, gegeben>du gibst! it's your serve1.<gibt, gab, gegeben>(gereicht werden)▪ es gibt etw there is sthhoffentlich gibt es bald was zu essen! I hope there's something to eat soon!was gibt es zum Frühstück? what's for breakfast?freitags gibt es bei uns immer Fisch we always have fish on Fridays2.<gibt, gab, gegeben>▪ es gibt etw there is sthheute gibt es noch Regen it'll rain todayhat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war? has anything else happened while I was awaywas wird das noch geben? where will it all lead to?gleich gibt es was (fam) there's going to be trouble3.<gibt, gab, gegeben>▪ etw/jdn gibt es there's sth/sbdas gibt's nicht! (fam) no way!, nothing doing!, forget it!das gibt es nicht, dass du einfach meinen Wagen nimmst there's no way that you're taking [or using] my carein Bär mit zwei Köpfen? das gibt es nicht! a bear with two heads? there's no such thing!das gibt's doch nicht! (fam) that's unbelievableso was gibt es bei uns nicht! that's not on [as far as we're concerned]!4.seine Lieder sind einmalig, da gibt es nichts! there's no doubt about it, his songs are uniqueIV. REFLEXIVES VERB1.<gibt, gab, gegeben>▪ etw gibt sich sth eases [off] [or lets up]das gibt sich it will sort itself outdie Kopfschmerzen werden sich \geben your headache will go offdiese Aufsässigkeit wird sich bald von ganz alleine \geben this rebelliousness will soon die down of its own accord; (sich erledigen) to sort itself outmanches gibt sich von selbst wieder some things sort themselves outdas wird sich schon \geben it will all work out [for the best]2.<gibt, gab, gegeben>sie gab sich sehr überrascht she acted very surprisednach außen gab er sich heiter outwardly he behaved cheerfullysie gibt sich, wie sie ist she doesn't try to be anything she isn't3.<gibt, gab, gegeben>▪ etw gibt sich sth ariseses wird sich schon noch eine Gelegenheit \geben there's sure to be another opportunity* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) give; (reichen) give; hand; passgeben Sie mir bitte Herrn N. — please put me through to Mr N.
ich gäbe viel darum, wenn ich das machen könnte — I'd give a lot to be able to do that
etwas [nicht] aus der Hand geben — [not] let go of something
geben Sie mir bitte ein Bier — I'll have a beer, please
Geben ist seliger denn Nehmen — (Spr.) it is more blessed to give than to receive (prov.)
2) (übergeben)etwas in Druck (Akk.) od. zum Druck geben — send something to press or to be printed; s. auch Pflege
3) (gewähren) giveeinen Elfmeter geben — (Sport) award a penalty
4) (bieten) givees jemandem geben — (ugs.): (jemandem die Meinung sagen) give somebody what for (sl.); (jemanden verprügeln) let somebody have it
gib [es] ihm! — (ugs.) let him have it!
6) (erteilen) give7) (hervorbringen) give <milk, shade, light>8) (veranstalten) give, throw < party>; give, lay on < banquet>; give < dinner party, ball>9) (aufführen) give <concert, performance>das Theater gibt den ‘Faust’ — the theatre is putting on ‘Faust’
10) (ergeben)drei mal drei gibt neun — three threes are nine; three times three is or makes nine
eins plus eins gibt zwei — one and one is or makes two
das gibt [k]einen Sinn — that makes [no] sense
ein Wort gab das andere — one word led to another
11) in12) (äußern)Unsinn/dummes Zeug von sich geben — (abwertend) talk nonsense/rubbish
keinen Laut/Ton von sich geben — not make a sound
13) inviel/wenig auf etwas (Akk.) geben — set great/little store by something
14) (hinzugeben) add; put inetwas an das Essen geben — add something to or put something into the food
15) (ugs.): (erbrechen)2.alles wieder von sich geben — bring or (coll.) sick everything up again
unregelmäßiges transitives Verb; unpers1) (vorhanden sein)es gibt — there is/are
dass es so etwas heutzutage überhaupt noch gibt! — I'm surprised that such things still go on nowadays
das gibt es ja gar nicht — I don't believe it; you're joking (coll.)
Kommen Sie herein. Was gibt es? — Come in. What's the matter or (coll.) what's up?
was es nicht alles gibt! — (ugs.) what will they think of next?
da gibt's nichts — (ugs.) there's no denying it or no doubt about it
da gibt's nichts, da würde ich sofort protestieren — there's nothing else for it, I'd protest immediately in that case
2) (angeboten werden)was gibt es zu essen/trinken? — what is there to eat/drink?
3) (kommen zu)morgen gibt es Schnee/Sturm — it'll snow tomorrow/there'll be a storm tomorrow
3.gleich/sonst gibt's was — (ugs.) there'll be trouble in a minute/otherwise
unregelmäßiges intransitives Verb1) (Karten austeilen) deal2) (Sport): (aufschlagen) serve4.1)sich [natürlich] geben — act or behave [naturally]
sich nach außen hin gelassen geben — give the appearance of being relaxed
deine Art, dich zu geben — the way you behave
2) (nachlassen)das Fieber wird sich geben — his/her etc. temperature will drop
das gibt sich/wird sich noch geben — it will get better
* * *geben; gibt, gab, hat gegebenA. v/t1. give (jemandem etwas sb sth, sth to sb); (reichen) auch hand; (schenken) auch present (with); (verleihen) auch lend; (Ball etc) (weitergeben) pass;etwas nicht aus der Hand geben (nicht hergeben) not let go of sth, not part with sth; fig (Leitung, Verantwortung) refuse to give up sth ( oder relinquish sth);jemandem zu trinken/essen geben give sb sth to drink/eat;was gibst du mir dafür? what will you give me for it?;sich (dat)etwas geben lassen (bitten um, verlangen) ask for sth;jemandem etwas als Pfand/zur Aufbewahrung geben give sb sth as a pledge/for safekeeping;geben Sie mir bitte ein Bier/zwei Kilo Äpfel give me ( oder I’d like) a beer/two kilos of apples, please;geben Sie mir bitte Herrn Müller am Telefon: I’d like to speak to Mr ( oder Mr.) Müller, please, put me through to Mr ( oder Mr.) Müller, please;ich gäbe was drum zu wissen … umg I’d give anything to know …; → Druck2, Hand1, Kommission, Pflege etc2. (Auskunft, Befehl, Erlaubnis, Hinweis etc) give; (gewähren) auch grant; (bieten) give, offer; (Hoffnung, Mut etc) give, fill sb with;jemandem eine/eine letzte Chance geben give sb a/one last chance;er hat noch viel/mir nichts zu geben (bieten) he still has plenty to offer/he has nothing to offer me;der Arzt gibt ihm noch zwei Monate (zu leben) fig the doctor gives him two more ( oder another two) months (to live); → Antwort, Bescheid, Blöße, Wort etc3. (Konzert etc) give; (Theaterstück etc) perform, do umg; (Film) show; (Essen, Party) have, give; (Unterricht, Fach) teach;was wird heute Abend gegeben? what’s on tonight?;das Stück wurde drei Monate lang gegeben the play ran ( oder was on) for three months5. (Ertrag etc) give, yield;Milch geben give ( oder provide) milkdas gibt eine gute Suppe it makes a good soup;das gibt keinen Sinn it doesn’t make (any) sense;fünf mal sechs gibt dreißig five sixes are thirty, five times six is thirtySalz in die Suppe geben put salt into ( oder add salt to) the soup8.von sich geben (Geräusch, Geruch) give off; CHEM emit; (Äußerung) make; (Schrei etc) give; (auch Flüche) let out;(wieder) von sich geben umg bring up;9.viel geben auf gutes Benehmen etc: set great store by; besonders auf jemanden: think highly ( oder a lot) of;wenig/nichts geben auf Konventionen etc: set little/no store by, not bother much/at all about umg; auf jemanden: not think much of;ich gebe nichts auf i-e Worte I don’t believe a word she says, I don’t take anything she says seriously10. umg:es jemandem geben let sb have it, give it to sb;gib ihm Saures! give him hell,gut gegeben! that’s telling him etc!B. v/i1. give (mit vollen Händen freely);den Armen geben give to the poor;gern geben give willingly ( oder gladly)2. Kartenspiel: deal;wer gibt? whose deal is it?3. Tennis: serve4. unpers:es gibt (existiert, wird angeboten etc) there is, there are;es gibt Leute, die … some people …;der beste Spieler, den es je gab the best player there ever was;es gab viel zu tun there was a lot to do;es gab kein Entrinnen there was no escaping;was gibt es da noch zu überlegen? what is there still to think about?;was gibt es da zu lachen? ärgerlich: what’s funny about that?;was gibt’s? what’s up?; (was hast du) what’s the matter?;was gibt’s Neues? what’s new?;was gibt es zum Mittagessen? what’s for lunch?;was es nicht alles gibt! umg you don’t say!;das gibt’s nicht! (existert nicht) there’s no such thing; (das darf nicht wahr sein) you’re joking, that can’t be true; verbietend: that’s out;das gibt’s nicht - sie ist tatsächlich noch aufgetaucht! umg I don’t ( oder can’t) believe she actually turned up;Sachen gibt’s, die gibt’s nicht umg truth is often stranger than fiction, there are more things in heaven and earth (than are dreamed of in your philosophy); ungläubig: would you believe it!;gibt’s den denn noch? umg is he still around?;da gibt’s nichts! umg (ohne Zweifel) there’s no doubt about that, and no mistake about it; (unter allen Umständen) even if it kills me etcdas gibt Ärger umg there’ll be trouble;morgen gibt es Schnee it’s going to snow ( oder there’s going to be snow) tomorrow;heute wird’s noch was geben (ein Gewitter) I think we’re in for some bad weather ( oder a storm); (einen Krach) auch there’s trouble brewing ( oder in the air);sei ruhig, sonst gibt’s was! umg be quiet, or else!C. v/rsich natürlich geben act naturally;sich als Experte etc2. (nachlassen) ease up; (vorübergehen) pass, blow over; Leidenschaft etc: auch cool (down); Schmerzen: let up; völlig: go away; Fieber: go down; (wieder gut werden) come right;das gibt sich wieder auch it’ll sort itself out3.* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) give; (reichen) give; hand; passgeben Sie mir bitte Herrn N. — please put me through to Mr N.
ich gäbe viel darum, wenn ich das machen könnte — I'd give a lot to be able to do that
etwas [nicht] aus der Hand geben — [not] let go of something
geben Sie mir bitte ein Bier — I'll have a beer, please
Geben ist seliger denn Nehmen — (Spr.) it is more blessed to give than to receive (prov.)
2) (übergeben)etwas in Druck (Akk.) od. zum Druck geben — send something to press or to be printed; s. auch Pflege
3) (gewähren) giveeinen Elfmeter geben — (Sport) award a penalty
4) (bieten) give5) (versetzen) give <slap, kick, etc.>es jemandem geben — (ugs.): (jemandem die Meinung sagen) give somebody what for (sl.); (jemanden verprügeln) let somebody have it
gib [es] ihm! — (ugs.) let him have it!
6) (erteilen) give7) (hervorbringen) give <milk, shade, light>8) (veranstalten) give, throw < party>; give, lay on < banquet>; give <dinner party, ball>9) (aufführen) give <concert, performance>das Theater gibt den ‘Faust’ — the theatre is putting on ‘Faust’
10) (ergeben)drei mal drei gibt neun — three threes are nine; three times three is or makes nine
eins plus eins gibt zwei — one and one is or makes two
das gibt [k]einen Sinn — that makes [no] sense
11) in12) (äußern)Unsinn/dummes Zeug von sich geben — (abwertend) talk nonsense/rubbish
keinen Laut/Ton von sich geben — not make a sound
13) inviel/wenig auf etwas (Akk.) geben — set great/little store by something
14) (hinzugeben) add; put inetwas an das Essen geben — add something to or put something into the food
15) (ugs.): (erbrechen)2.alles wieder von sich geben — bring or (coll.) sick everything up again
unregelmäßiges transitives Verb; unperses gibt — there is/are
dass es so etwas heutzutage überhaupt noch gibt! — I'm surprised that such things still go on nowadays
das gibt es ja gar nicht — I don't believe it; you're joking (coll.)
Kommen Sie herein. Was gibt es? — Come in. What's the matter or (coll.) what's up?
was es nicht alles gibt! — (ugs.) what will they think of next?
da gibt's nichts — (ugs.) there's no denying it or no doubt about it
da gibt's nichts, da würde ich sofort protestieren — there's nothing else for it, I'd protest immediately in that case
was gibt es zu essen/trinken? — what is there to eat/drink?
3) (kommen zu)morgen gibt es Schnee/Sturm — it'll snow tomorrow/there'll be a storm tomorrow
3.gleich/sonst gibt's was — (ugs.) there'll be trouble in a minute/otherwise
unregelmäßiges intransitives Verb1) (Karten austeilen) deal2) (Sport): (aufschlagen) serve4.1)sich [natürlich] geben — act or behave [naturally]
deine Art, dich zu geben — the way you behave
2) (nachlassen)das Fieber wird sich geben — his/her etc. temperature will drop
das gibt sich/wird sich noch geben — it will get better
* * *v.(§ p.,pp.: gab, gegeben)= to deal v.to give v.(§ p.,p.p.: gave, given)to perform v. -
18 Kraft
Präp. (+ Gen) by virtue of; on the strength of; kraft Gesetzes by law* * *die Kraftfortitude; verdure; power; vigour; vigor; vigorousness; puissance; strength; force; vis; might* * *Krạft [kraft]f -, -e['krɛftə]1) (körperlich, sittlich) strength no pl; (geistig, schöpferisch) powers pl; (militärisch, wirtschaftlich) strength, power; (von Prosa, Stimme) strength, power, force; (= Energie) energy, energies pler kann vor Kraft nicht mehr laufen (hum) — he's so muscle-bound he can hardly move
die Kräfte ( mit jdm) messen — to try or pit one's strength (against sb); (fig) to pit oneself against sb
wenn man alle Kräfte anspannt or zusammennimmt — if you summon up all your strength
mit letzter Kraft — with one's last ounce of strength
die Kraft aufbringen, etw zu tun — to find the strength to do sth
mit vereinten Kräften werden wir... — if we combine our efforts or if we join forces we will...
die Kraft der Verzweiflung — the strength born of desperation
das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte — it's more than I can take, it's too much for me
mit aller or voller Kraft — with all one's might or strength
er will mit aller Kraft durchsetzen, dass... — he will do his utmost to ensure that...
aus eigener Kraft — by oneself; (fig auch) by one's own efforts, single-handedly
er tat, was in seinen Kräften stand — he did everything (with)in his power
nicht bei Kräften sein — not to be in very good shape
See:→ messen2) (PHYS einer Reaktion etc) force; (der Sonne etc) strength, power (no pl = Wirksamkeit, liter, BIBL = Macht) powerdie treibende Kraft (fig) — the driving force
das Gleichgewicht der Kräfte (Pol) — the balance of power
3) (usu pl: in Wirtschaft, Politik etc) force4) no pl (JUR = Geltung) forcein Kraft sein/treten/setzen — to be in/come into/bring into force
außer Kraft sein — to have ceased to be in force, to be no longer in force
außer Kraft setzen — to cancel, to annul
5) no pl(NAUT: = Geschwindigkeit)
halbe/volle Kraft voraus! — half/full speed ahead* * *die1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) force2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) force3) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) power4) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) power5) (the quality of being strong: He got his strength back slowly after his illness; I hadn't the strength to resist him.) strength* * *<-, Kräfte>[kraft, pl ˈkrɛftə]fich hatte nicht die \Kraft, weiterzugehen I didn't have the strength to walk any furtherwenn man alle Kräfte zusammennimmt if you summon up all your strengther ist am Ende seiner Kräfte he can't take any moremit aller \Kraft with all one's strengthsie wollen mit aller \Kraft durchsetzen, dass... they will do their utmost to ensure that...die \Kraft aufbringen, etw zu tun to find the strength to do sthnach besten Kräften to the best of one's abilitybei Kräften bleiben to keep one's strength upaus eigener \Kraft by oneself [or one's own efforts]mit frischer \Kraft with renewed energyüber jds Kräfte gehen to be more than sb can cope withdas geht über meine Kräfte it's more than I can takegeistige/schöpferische Kräfte mental/creative powersmit seinen Kräften Haus halten müssen to have to conserve one's strengthwieder zu Kräften kommen to regain one's strengthmit letzter \Kraft with one's last ounce of strengthseine Kräfte [mit jdm] messen to try [or pit] one's strength [against sb]die militärische/wirtschaftliche \Kraft eines Landes the military/economic strength of a countryseine Kräfte sammeln to gather one's strengthnicht bei Kräften sein to not be in very good shapewieder bei Kräften sein to have [got] one's strength backin jds Kräften stehen to be within sb's powerssie tat, was in ihren Kräften stand she did everything [with]in her powerich will Ihnen gern[e] behilflich sein, soweit es in meinen Kräften steht I will do everything within my power to help youjds Kräfte übersteigen to be too much for sbmit vereinten Kräften with combined efforts, in a combined effortmit vereinten Kräften müssten wir es schaffen if we combine our efforts [or join forces] we should succeeddie \Kraft der Verzweiflung the strength born of desperationnicht wissen, wohin mit seiner \Kraft (fam) to be brimming with energyich weiß nicht, wohin mit meiner \Kraft I'm just bubbling over with energyaußer \Kraft sein to be no longer [or have ceased to be] in forceein Gesetz außer \Kraft setzen to repeal a lawaußer \Kraft treten to cease to be in forcein \Kraft bleiben/sein to remain/be in forcein \Kraft treten to come [or enter] into force3. (Energie) power, forcedie heilende \Kraft der Sonne the healing power of the sunmagnetische Kräfte magnetic attraction singdie treibende \Kraft the driving forcehalbe/volle \Kraft voraus! half/full speed ahead!das Gleichgewicht der Kräfte the balance of powerreaktionäre Kräfte rebel forces6. (Arbeitskraft) employee, worker* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *rohe Kraft brute force;am Ende seiner Kräfte at the end of one’s strength, at one’s last gasp;aus eigener Kraft by one’s own efforts, under one’s own steam;mit aller Kraft with all one’s might;mit frischen Kräften with renewed strength ( oder vigo[u]r);mit letzter Kraft with one’s last ounce of strength;nach besten Kräften to the best of one’s ability;übersteigt meine Kräfte that’s more than I can handle;Kräfte sammeln gather strength;an den Kräften zehren sap one’s strength ( oder energy);wieder bei Kräften sein have regained one’s strength ( oder energy); (gesund sein) be back on one’s feet;wieder zu Kräften kommen regain one’s strength ( oder energy); (gesund werden) get back on one’s feet;Kraft verleihen give strength (+dat to), fig einer Argumentation etc: lend force (to); → Spiel 1, vereint etcüberirdische Kräfte supernatural forces;heilende Kraft healing power;treibende Kraft driving force; fig auch powerhouse;Kraft und Masse force and mass;Arbeit ist Kraft mal Weg work is force times distance3. (Macht, auch TECH, ELEK) power;volle Kraft voraus SCHIFF full speed ahead;mit voller/halber Kraft at full/half speedwir müssen noch eine Kraft fürs Lager einstellen we need to take on another member of staff (US to hire somebody) for the warehouse5. (politische Kraft, Machtgruppe) force, power;dritte Kraft third force;reaktionäre/revolutionäre Kräfte reactionary/revolutionary forces;die Regierung hat allen verfassungsfeindlichen Kräften den Kampf angesagt the government has declared war on all anti-constitutional forces6. (Geltung, Rechtsgültigkeit):in Kraft sein be in force, be effective;in Kraft setzen put into force, enforce;in Kraft treten come into effect ( oder force), become effective;außer Kraft setzen annul; (Gesetz) repeal; (Vertrag etc) cancel; (Regel) auch overrule; zeitweilig: suspend;außer Kraft sein/treten no longer be in force/cease to be in force, expire* * *die; Kraft, Kräfte1) strengthgeistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers
wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back
aus eigener Kraft — by oneself or one's own efforts
ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power
mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed
nach [besten] Kräften — to the best of one's ability
2) (Wirksamkeit) power3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; workerKräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.
5) (Physik) forcedie treibende Kraft — (fig.) the driving force
6) (Seemannsspr.)volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!
7) inaußer Kraft setzen — repeal < law>; countermand < order>
außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force
in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force
* * *¨-e f.force n.power n.puissance n.strength n.verdure n.vigor n.vis (mechanics) n. -
19 Bewusstsein
n; -s, -e, Pl.: nur Med. oder Psych.1. MED. PSYCH. PHILOS. etc. consciousness; bei ( vollem) Bewusstsein (fully) conscious; der Eingriff erfolgte bei vollem Bewusstsein the patient was fully conscious during the operation, the operation was conducted without (any) ana(e)sthetic; ohne Bewusstsein sein be unconscious; das Bewusstsein verlieren lose consciousness; (in Ohnmacht fallen) faint; jemanden wieder zu(m) Bewusstsein bringen bring s.o. (a)round (Am. auch to); wieder zu Bewusstsein kommen regain consciousness, come (a)round (Am. auch to) (again); bis zuletzt bei Bewusstsein sein be conscious to the end2. awareness, consciousness; realization; etw. mit Bewusstsein erleben experience s.th. fully ( oder with full awareness); jemandem etw. ins Bewusstsein bringen make s.o.fully aware ( oder conscious) of s.th.; es kam mir zu(m) Bewusstsein, dass... I realized that..., I became aware (of the fact) that..., it occurred to me that..., it dawned on me that...; sich (Dat) etw. ins Bewusstsein zurückrufen remind o.s. of s.th.; sie tat es mit oder in vollem Bewusstsein she was fully aware of ( oder she knew exactly) what she was doing; im Bewusstsein zu + Inf., im Bewusstsein, dass... conscious of + Ger., aware of the fact that...3. nationales, religiöses etc.: awareness, consciousness; ein historisches / politisches etc. Bewusstsein entwickeln develop a historical / political awareness* * *das Bewusstseinconsciousness; sense; awareness* * *Be|wụsst|seinnt1) (= Wissen) awareness, consciousnessetw kommt jdm zu(m) Bewusstsein — sb becomes aware or conscious of sth, sb realizes sth
jdm etw zu Bewusstsein bringen, jdm etw ins Bewusstsein rufen — to make sb (fully) conscious or aware of sth
das allgemeine Bewusstsein — general awareness
/, dass... — in the knowledge of/that...
2) (PHILOS, PSYCH, MED) consciousnessdas Bewusstsein verlieren/wiedererlangen — to lose/regain consciousness
bei Bewusstsein sein — to be conscious
bei vollem Bewusstsein —
3)er tat es mit (vollem)/ohne Bewusstsein — he was (fully) aware/he was not aware of what he was doing
4) (= Anschauungen) convictions pl* * *Be·wusst·seinRR, Be·wußt·seinALT<-s>1. (bewusster Zustand) consciousnesswieder zu \Bewusstsein kommen, das \Bewusstsein wiedererlangen to regain consciousnessdas \Bewusstsein verlieren to lose consciousnessbei [vollem] \Bewusstsein sein to be [fully] consciouser wurde bei vollem \Bewusstsein operiert he was operated on while fully consciousjdm etw ins \Bewusstsein bringen [o rufen] to remind sb of sthjdn/etw aus dem/ihrem/seinem \Bewusstsein verdrängen to banish sb/sth from one's/her/his mind3. (bewusste Ansichten) consciousness4. (das Wissen um etw)jdm zu\Bewusstsein kommen to become clear to sbetw mit [vollem] \Bewusstsein tun to do sth intentionallydas \Bewusstsein, dass er im Recht war, verlieh ihm Kraft the knowledge that he was in the right gave him strength* * *1) (deutliches Wissen) awarenessetwas mit Bewusstsein erleben — be fully aware of something [one is experiencing]
jetzt erst kam ihr zu Bewusstsein, dass... — only now did she realize that...
wieder zu Bewusstsein kommen, das Bewusstsein wiedererlangen — regain consciousness
bei [vollem] Bewusstsein sein — be [fully] conscious
* * *1. MED PSYCH PHIL etc consciousness;bei (vollem) Bewusstsein (fully) conscious;der Eingriff erfolgte bei vollem Bewusstsein the patient was fully conscious during the operation, the operation was conducted without (any) ana(e)sthetic;ohne Bewusstsein sein be unconscious;das Bewusstsein verlieren lose consciousness; (in Ohnmacht fallen) faint;jemanden wieder zu(m) Bewusstsein bringen bring sb (a)round (US auch to);wieder zu Bewusstsein kommen regain consciousness, come (a)round (US auch to) (again);bis zuletzt bei Bewusstsein sein be conscious to the end2. awareness, consciousness; realization;etwas mit Bewusstsein erleben experience sth fully ( oder with full awareness);jemandem etwas ins Bewusstsein bringen make sbfully aware ( oder conscious) of sth;es kam mir zu(m) Bewusstsein, dass … I realized that …, I became aware (of the fact) that …, it occurred to me that …, it dawned on me that …;sich (dat)etwas ins Bewusstsein zurückrufen remind o.s. of sth;in vollem Bewusstsein she was fully aware of ( oder she knew exactly) what she was doing;im Bewusstsein zu +inf,im Bewusstsein, dass … conscious of +ger, aware of the fact that …3. nationales, religiöses etc: awareness, consciousness;ein historisches/politisches etcBewusstsein entwickeln develop a historical/political awareness* * *1) (deutliches Wissen) awarenessetwas mit Bewusstsein erleben — be fully aware of something [one is experiencing]
jetzt erst kam ihr zu Bewusstsein, dass... — only now did she realize that...
2) (geistige Klarheit) consciousnesswieder zu Bewusstsein kommen, das Bewusstsein wiedererlangen — regain consciousness
bei [vollem] Bewusstsein sein — be [fully] conscious
* * *n.awareness n.consciousness n. -
20 dauern
v/i1. last, go on; der Film dauerte zwei Stunden the film was two hours long ( oder lasted two hours); wie lange dauert die Sitzung denn noch? how much longer will the meeting last ( oder take)?; die Saison dauert von Mai bis September the season lasts ( oder runs) from May until (Am. auch through) September2. (Zeit beanspruchen) take; es wird lange dauern, bis er kommt it’ll be a long time before he comes; es wird nicht lange dauern, dann... it won’t be long before...; wie lange dauert das noch(, bis du fertig bist)? how much longer is that going to take (until you’re finished)?; das dauert mir zu lange that’s too long for me; mit Argwohn: it’s taking too long for my liking; das dauert aber! umg. it doesn’t half take a long time, Am. it seems to take forever—v/t geh. altm.: er dauert mich I feel sorry for him; es dauert mich, dass oder zu (+Inf.)... I regret to..., I am sorry that...* * *to continue; to last; to take; to keep on* * *dau|ern I ['dauɐn]vi1) (= andauern) to last, to go ondas Gewitter dauerte zwei Stunden — the thunderstorm lasted (for) or went on for two hours
die Verhandlungen dáúern schon drei Wochen — the negotiations have already been going on for three weeks
wie lange soll dieser Zustand noch dáúern? — how long will this situation last or go on (for) or continue?
das dauert noch (inf) — it'll be a while or some time yet
warum dauert das Anziehen bei dir immer so lange? — why do you always take so long to get dressed?
es dauerte lange, bis er sich befreit hatte — it took him a long time to get free
muss das so lange dáúern? — does it have to take so long?
das dauert immer, bis er fertig ist (inf) — it always takes ages for him to get ready (inf)
das dauert und dauert (inf) — it takes forever (inf)
3) (geh = dauerhaft sein) to lastIIvt (old, liter)etw dauert jdn — sb regrets sth
er/sie dauert mich — I feel sorry for him/her
es dauert mich, dass... — I regret or I'm sorry that...
es dauerte ihn im Alter, seine Jugend so vergeudet zu haben — in his old age he regretted having squandered his youth like that
das arme Tier kann einen dáúern — you can't help feeling sorry for the poor animal
* * *dau·ern1[ˈdauɐn]vieine Stunde/einen Tag/lang/länger \dauern to last an hour/a day/a long time/longerdieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag this racket has been going on all [or the whole] day nowder Film dauert 3 Stunden the film is 3 hours long2. (Zeit erfordern) to takelange/zu lange \dauern to take long [or a long time]/to take too longnicht mehr lange \dauern to not take much longerdas dauert wieder, bis er endlich fertig ist! he always takes such a long time to get readywarum dauert das bei dir immer so lange? why does it always take you so long?, why do you always take so long?vier Stunden? das dauert mir zu lange four hours? that's too long for mees dauert alles seine Zeit everything takes its time, Rome wasn't built in a day provdau·ern2[ˈdauɐn]1. (reuen)▪ jdn [sehr] \dauern to be a cause of [deep] regret for sb▪ es dauert mich [sehr], dass... I regret [deeply] that...jeder Cent dauert mich every penny hurts2. (Mitleid wecken bei)▪ jdn \dauern to arouse [or awaken] pity in sbder zerlumpte Bettler dauerte sie sehr they took pity on [or pitied] the ragged beggar* * *intransitives Verb last; < job etc.> takeder Film dauert zwei Stunden — the film lasts [for] or goes on for two hours
einen Moment, es dauert nicht lange — just a minute, it won't take long
das dauert — (ugs.) that will take [some] time
* * *dauern1 v/i1. last, go on;der Film dauerte zwei Stunden the film was two hours long ( oder lasted two hours);wie lange dauert die Sitzung denn noch? how much longer will the meeting last ( oder take)?;die Saison dauert von Mai bis September the season lasts ( oder runs) from May until (US auch through) September2. (Zeit beanspruchen) take;es wird lange dauern, bis er kommt it’ll be a long time before he comes;es wird nicht lange dauern, dann … it won’t be long before …;wie lange dauert das noch(, bis du fertig bist)? how much longer is that going to take (until you’re finished)?;dauern2 v/t geh obs:er dauert mich I feel sorry for him;es dauert mich, dass oderzu (+inf)… I regret to …, I am sorry that …* * *intransitives Verb last; <job etc.> takeder Film dauert zwei Stunden — the film lasts [for] or goes on for two hours
einen Moment, es dauert nicht lange — just a minute, it won't take long
das dauert — (ugs.) that will take [some] time
* * *v.to last v.
См. также в других словарях:
Liter — Einheit Norm Zum Gebrauch mit dem SI zugelassen, Richtlinie 80/181/EWG Einheitenname Liter Einheitenzeichen l ( ℓ ), L Dimensionsname Volumen Dimensionssymbol … Deutsch Wikipedia
3-Liter-Auto — Der Begriff Niedrigenergiefahrzeug (NEF) bezeichnet Fahrzeuge, die einen im Vergleich zum derzeitigen mittleren Flottenverbrauch deutlich (unter 0,58 kWh/km oder 1,8 MJ/km) reduzierten Kraftstoffverbrauch realisieren. Jedoch muss der dazu nötige… … Deutsch Wikipedia
3 Liter Auto — Der Begriff Niedrigenergiefahrzeug (NEF) bezeichnet Fahrzeuge, die einen im Vergleich zum derzeitigen mittleren Flottenverbrauch deutlich (unter 0,58 kWh/km oder 1,8 MJ/km) reduzierten Kraftstoffverbrauch realisieren. Jedoch muss der dazu nötige… … Deutsch Wikipedia
5-Liter-Auto — Der Begriff Niedrigenergiefahrzeug (NEF) bezeichnet Fahrzeuge, die einen im Vergleich zum derzeitigen mittleren Flottenverbrauch deutlich (unter 0,58 kWh/km oder 1,8 MJ/km) reduzierten Kraftstoffverbrauch realisieren. Jedoch muss der dazu nötige… … Deutsch Wikipedia
Drei-Liter-Auto — Der Begriff Niedrigenergiefahrzeug (NEF) bezeichnet Fahrzeuge, die einen im Vergleich zum derzeitigen mittleren Flottenverbrauch deutlich (unter 0,58 kWh/km oder 1,8 MJ/km) reduzierten Kraftstoffverbrauch realisieren. Jedoch muss der dazu nötige… … Deutsch Wikipedia
Opel 1,2 Liter/Opel 6 — Die Pkw Opel 1/1,2/1,3/1,8 Liter und Opel 6 (2 Liter) baute die Adam Opel AG in Rüsselsheim während des Zeitraums von 1931 bis 1937. Sie wurden von den Typen Opel Olympia und P4 (beide 1935) und Super 6 (1937) abgelöst Nachdem frühere Opel Pkw… … Deutsch Wikipedia
Ein-Liter-Auto von VW — Das Ein Liter Auto, ausgestellt im Museum Autovision, Altlußheim Unter dem Begriff Ein Liter Auto wurden verschiedene Studien von Volkswagen für ein Niedrigenergiefahrzeug vorgestellt, das vorgeschriebene Fahrzyklen mit einem… … Deutsch Wikipedia
Centiliter — Einheit Norm DIN 1301 1 Einheitenname Liter Einheitenzeichen l (ℓ), L Dimensionsname Volumen Dimensionssymbol V … Deutsch Wikipedia
Dekaliter — Einheit Norm DIN 1301 1 Einheitenname Liter Einheitenzeichen l (ℓ), L Dimensionsname Volumen Dimensionssymbol V … Deutsch Wikipedia
Deziliter — Einheit Norm DIN 1301 1 Einheitenname Liter Einheitenzeichen l (ℓ), L Dimensionsname Volumen Dimensionssymbol V … Deutsch Wikipedia
Femtoliter — Einheit Norm DIN 1301 1 Einheitenname Liter Einheitenzeichen l (ℓ), L Dimensionsname Volumen Dimensionssymbol V … Deutsch Wikipedia